about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

hairless

['heələs] брит. / амер.

прил.

безволосый, лысый

Biology (En-Ru)

hairless

безволосый; неопушённый

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

You hairless types might be able to keep going on a few nibbles now and then, but you don't run a mighty engine of destruction like yours truly on birdseed."
Вы, безволосые, конечно, можете обойтись малым, но такая могучая машина для уничтожения, как я, одними крошками питаться не может.
DeChancie, John / Castle PerilousДе Ченси, Джон / Замок Опасный
Замок Опасный
Де Ченси, Джон
Castle Perilous
DeChancie, John
© 1988 by John DeChancie
He nodded his hairless head.
Тот кивнул лысой головой.
Duncan, Dave / Coming of WisdomДункан, Дэйв / Обретение мудрости
Обретение мудрости
Дункан, Дэйв
Coming of Wisdom
Duncan, Dave
© 1988 by D. J. Duncan
Through the hall and into the living room, barefoot in faded denims and with his torso naked, rubbing one hand up and down his hairless chest as he wiped at his eyes with the other.
Вот он пересек прихожую и вошел в гостиную — босой, взлохмаченный, в вылинявших джинсах и без майки. Одной рукой Гэри скреб свою безволосую грудь, а другой протирал глаза.
Rankin, Ian / Exit MusicРэнкин, Иэн / Музыка под занавес
Музыка под занавес
Рэнкин, Иэн
© 2007 by John Rebus Limited
© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Exit Music
Rankin, Ian
© 2007 by John Rebus Limited
Duncan sprang forward to meet it, but Conrad was there before him. Before the hairless one could lift its club, Conrad aimed a blow at it.
Дункан метнулся вперед, но Конрад опередил его и, прежде чем безволосый успел поднять дубину, нанес удар.
Simak, Clifford D. / The Fellowship of the TalismanСаймак, Клиффорд Д. / Братство Талисмана
Братство Талисмана
Саймак, Клиффорд Д.
© 1978 by Clifford D. Simak
© Перевод. К. Королев, 2005
The Fellowship of the Talisman
Simak, Clifford D.
© 1978 by Clifford D. Simak
And not right away; our primate ancestors ran around naked and hairless for well over a million years.
И не сразу — наши предки больше миллиона лет резвились безволосыми и обнаженными.
Westerfeld, Scott / PeepsВестерфельд, Скотт / Армия ночи
Армия ночи
Вестерфельд, Скотт
© Перевод. Б.Жужунава, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2005 by Scott Westerfield
Peeps
Westerfeld, Scott
© 2005 Scott Westerfield
He was a young man with a clear, hairless face, a long, thin nose, and rather nut-cracker jaws.
Это был молодой человек с гладким, лишенным растительности лицом, с длинным, тонким носом и тяжелыми челюстями.
Conan Doyle, Arthur / The “Gloria Scott”Конан Дойль, Артур / «Глория Скотт»
«Глория Скотт»
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
The “Gloria Scott”
Conan Doyle, Arthur
© 1975 by Clarkson N. Potter, Inc.
Using this handhold, a mewling infant, pink and hairless, pulled itself from her belly and began suckling.
Подтянувшись, розовый безволосый детеныш выбрался на свет и присосался к соску мамаши.
Rollins, James / SubterraneanРоллинс, Джеймс / Пещера
Пещера
Роллинс, Джеймс
© 1999 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2008
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Subterranean
Rollins, James
© 1999 by Jim Czajkowski
Perhaps, Jenny thought--with characteristic scorn--Miles Seabrook was hairless.
А может, с легким презрением подумала Дженни, Майлс Сибрук вообще был лысый?
Irving, John / The world According to GarpИрвинг, Джон / Мир глазами Гарпа
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
Perhaps the victory over the hairless ones could be explained by something else-perhaps by Diane and her griffin.
Победа над безволосыми могла иметь и еще одно объяснение: безволосые не ожидали встречи с Дианой и грифоном.
Simak, Clifford D. / The Fellowship of the TalismanСаймак, Клиффорд Д. / Братство Талисмана
Братство Талисмана
Саймак, Клиффорд Д.
© 1978 by Clifford D. Simak
© Перевод. К. Королев, 2005
The Fellowship of the Talisman
Simak, Clifford D.
© 1978 by Clifford D. Simak
The hairless ones had broken off the encounter in the garden without making too great an effort.
Безволосые были разбиты без особо тяжелых усилий.
Simak, Clifford D. / The Fellowship of the TalismanСаймак, Клиффорд Д. / Братство Талисмана
Братство Талисмана
Саймак, Клиффорд Д.
© 1978 by Clifford D. Simak
© Перевод. К. Королев, 2005
The Fellowship of the Talisman
Simak, Clifford D.
© 1978 by Clifford D. Simak
One giant branch, with a dozen hands attached, heaved into the air. Grasped by the hands was the twisting, broken body of a hairless one.
Гигантская ветвь с десятком прикрепленных к ней рук поднялась в воздух, держа извивающееся тело безволосого.
Simak, Clifford D. / The Fellowship of the TalismanСаймак, Клиффорд Д. / Братство Талисмана
Братство Талисмана
Саймак, Клиффорд Д.
© 1978 by Clifford D. Simak
© Перевод. К. Королев, 2005
The Fellowship of the Talisman
Simak, Clifford D.
© 1978 by Clifford D. Simak
They were hairless.
Они были безволосые.
Vonnegut, Kurt / Breakfast of ChampionsВоннегут, Курт / Завтрак для чемпионов
Завтрак для чемпионов
Воннегут, Курт
© Издательство "Художественная литература", 1978
Breakfast of Champions
Vonnegut, Kurt
© 1973 by Kurt Vonnegut
Maggio hunched up on the bottom step like some organgrinder's hairless monkey with his round shoulders, listening as intently as Stark to this music that was foreign to his hometown Brooklyn.
Маджио, сжавшись в комочек, примостился на нижней ступеньке, маленький, сутулый, чем-то напоминающий обезьянку шарманщика, и так же, как Старк, сосредоточенно слушал музыку, неведомую его родному Бруклину.
Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовек
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
The floor around her strewn with hairless dolls.
Вокруг нее лежали обезглавленные куклы.
Proulx, Annie / The Shipping NewsПрул, Энни / Корабельные новости
Корабельные новости
Прул, Энни
© 1993 by Annie Proulx
© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
The Shipping News
Proulx, Annie
© 1993 by Annie Proulx
And yet, might not the hairless ones be Harriers, or at least one arm of the Harriers?
Разве безволосые не разрушители или, по крайней мере, не оружие разрушителей?
Simak, Clifford D. / The Fellowship of the TalismanСаймак, Клиффорд Д. / Братство Талисмана
Братство Талисмана
Саймак, Клиффорд Д.
© 1978 by Clifford D. Simak
© Перевод. К. Королев, 2005
The Fellowship of the Talisman
Simak, Clifford D.
© 1978 by Clifford D. Simak

Добавить в мой словарь

hairless1/2
'heələsПрилагательноебезволосый; лысый

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

Mexican hairless
мексиканская голая собака
hairless spot / patch
пролысина