Примеры из текстов
"But how will you get on alone?" I said, uncertainly.- Да как же ты одна будешь?.. - говорил я в недоумении.Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
'Well, Joram!' said Mr. Omer. 'How do you get on?'– Ну, а у тебя подвигается дело, Джорем? – спросил мистер Омер.Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаЖизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959David CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004
"Well, how are you getting on?" he began again.- Ну, а что, как там у вас? - начал он снова.Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
" Well, Dmitri Gavrilitch," he said, tapping the captain on the knee, " how are you getting on, my dear fellow?- Что, Дмитрий Гаврилыч, - сказал он, потрясая капитана за коленки, - как поживаете, батюшка?Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / SevastopolSevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.Севастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976
"Well, how are you getting on, Stepan Trofimovitch?- Ну, как поживаете, Степан Трофимович?Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
I keep talking of myself; how are you getting on with the reviewers now?Все о себе говорю; ну, как же теперь твои дела с журналистами?Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
"How have you got on in your contacts with the technical side?" he asked.– А как у вас насчет контакта с инженерной стороной? – спросил калифорниец.Clarke, Arthur Charles / Prelude to SpaceКларк, Артур Чарльз / Прелюдия к космосуПрелюдия к космосуКларк, Артур ЧарльзPrelude to SpaceClarke, Arthur Charles
'' How are you getting on, children" "- Как поживаете, ребята?Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / SevastopolSevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.Севастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976
How did you get your hands on a sample and the formula?Как у тебя оказался образец состава и химическая формула?Robb, J.D. / Immortal in DeathРобертс, Нора / Яд бессмертияЯд бессмертияРобертс, Нора© 1996 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. А. Кабалкин, 2001Immortal in DeathRobb, J.D.© 1996 by Nora Roberts
"Well, I'll give you some medicine and you can come back in a week and tell me how you're getting on."— Ну что ж, я выпишу вам лекарство; приходите через неделю — расскажете, как себя чувствуете.Maugham, Somerset / Of Human BondageМоэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихБремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959Of Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
"Can you tell me how to get back on Sixty-four East from here?"- Скажите, как отсюда добраться до Шестьдесят четвертой Восточной?Cornwell, Patricia / All That RemainsКорнуэлл, Патриция / Всё, что остаётсяВсё, что остаётсяКорнуэлл, Патриция© 1992, Патриция Корнуэлл© 1994, ОЛМА-ПРЕСС© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.All That RemainsCornwell, Patricia© 1992 by Patricia D. Cornwell
How was it you happened to get sent up on that Springfield job?Как же это вышло, что вас посадили за кражу в Спрингфилде?O.Henry / A Retrieved ReformationГенри, О. / Обращение Джимми ВалентайнаОбращение Джимми ВалентайнаГенри, О.A Retrieved ReformationO.Henry
HAZEL: How on earth did you get that claret cup, Mother?ХЕЙЗЛ: Откуда ты ухитрилась добыть крюшон, мама?Priestley, J.B. / Time and the ConwaysПристли, Дж. Б. / Время и семья КонвейВремя и семья КонвейПристли, Дж. Б.© Издательство «Менеджер», 1997Time and the ConwaysPriestley, J.B.© Издательство «Менеджер», 1997
"Well, I'll be," said. "But how did Wilkes get the jump on you in the first place?"– Ну и ну, черт меня побери, – сказал я, – но каким образом Уилкс вообще там оказался и влез поверх тебя?DeChancie, John / Red Limit FreewayДе Ченси, Джон / Автострада запредельностиАвтострада запредельностиДе Ченси, ДжонRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancie
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
Как твои дела?
Перевод добавил Pavel Kunik