about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

"She keeps going out and is busy about something; I notice that she seems upset too. . . .
- "Она часто выходит и чем-то занята; я замечаю, что даже встревожена...
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
"The American Minister keeps bothering us.
– Американский посланник не дает нам покоя.
Greene, Henry Graham / The Quiet AmericanГрин, Генри Грэм / Тихий американец
Тихий американец
Грин, Генри Грэм
© "Издательство иностранной литературы", 1959
The Quiet American
Greene, Henry Graham
© 1955 by Graham Greene
The whole wave keeps moving, and even the vanguard of an earlier century (T. H. Huxley is the obvious example) would find itself way behind the laggers of a later century.
Волна продолжает свой бег, и даже авангард начала ХХ века (ярким представителем которого является Т. Г. Гексли) уже безнадёжно отстал от нынешнего "обоза".
Dawkins, Richard / The God DelusionДокинз, Ричард / Бог как иллюзия
Бог как иллюзия
Докинз, Ричард
© 2006 by Richard Dawkins
© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
The God Delusion
Dawkins, Richard
© Richard Dawkins 2006
People had for some time begun shuffling their feet, blowing their noses, coughing, and doing everything that people do when a lecturer, whoever he may be, keeps an audience for longer than twenty minutes at a literary matinee.
Давно уже началось шарканье, сморканье, кашель и всё то, что бывает, когда на литературном чтении литератор, кто бы он ни был, держит публику более двадцати минут.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
"So God wears shorts, has a whistle sticking out of His mouth, and keeps an eye on the clock?"
– В трусах, со свистком и с секундомером?
Murakami, Haruki / Kafka on the shoreМураками, Харуки / Кафка на пляже
Кафка на пляже
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 2002
© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005
© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Kafka on the shore
Murakami, Haruki
© 2005 by Haruki Murakami
"You can laugh, but it keeps bread on the table."
— Можете смеяться, но на кусок хлеба хватает.
Brooks, Terry / Running with the demonБрукс, Терри / Бегущая с демоном
Бегущая с демоном
Брукс, Терри
Running with the demon
Brooks, Terry
© 1997 by Terry Brooks
The mango served as a perch for a colony of gray parrots, prattling, quarrelsome, ferocious birds, which set upon living birds, and those who would judge them from their congeners which Europe keeps in cages, would be singularly mistaken.
Манговое дерево служило насестом для целой стаи серых попугаев, болтливых, задорных и яростных пернатых, которые обычно нападают на других птиц. Было бы весьма ошибочно судить о них по их сородичам, которых в Европе содержат в клетках.
Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитан
Пятнадцатилетний капитан
Верн, Жюль
© Художественная литература, 1954
Dick Sand, or A Captain at Fifteen
Verne, Jules
© 2006 Biblio Bazaar
Nowadays, a technique called virtual memory exists, in which the operating system keeps part of the address space in main memory and part on disk and shuttles pieces back and forth between them as needed.
В наши дни существует метод, называемый виртуальной памятью, при котором операционная система держит часть адресов в оперативной памяти, а часть на диске и меняет их местами при необходимости.
Tanenbaum, Andrew S. / Modern Operating SystemsТаненбаум, Эндрю / Современные операционные системы
Современные операционные системы
Таненбаум, Эндрю
© Prentice Hall, Inc., 2001
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
© ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
Modern Operating Systems
Tanenbaum, Andrew S.
© Prentice Hall, Inc., 2001
“Now I know what keeps you awake-thinking up crap like that.
— Теперь я знаю, что не дает тебе заснуть — мысли об этой чепухе.
King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / Бессонница
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Insomnia
King, Stephen
© Stephen King, 1994
His strength keeps us from falling.”
Сила отца Коломбэна не позволит нам пасть.
Harris, Joanne / Holy FoolsХаррис, Джоан / Блаженные шуты
Блаженные шуты
Харрис, Джоан
© 2003 by Joanne Harris
© Издательство Ольги Морозовой, 2007
© О. Кириченко, перевод, 2007
Holy Fools
Harris, Joanne
© 2004 by Frogspawn, Ltd.
'The linoleum keeps bubbling up in the kitchen, the showerhead keeps falling into the tub, and the whole damn rig cants to the east these days, but I could have been the six-million-dollar woman.'
— На кухне вздувается линолеум, с душа падает головка, этот чертов трейлер скоро проржавеет насквозь, но я могла бы иметь шесть миллионов долларов.
King, Stephen / Bag of BonesКинг, Стивен / Мешок с костями
Мешок с костями
Кинг, Стивен
© 1998 Стивен Кинг
© 1999, АСТ
© перевод В. Вебера
Bag of Bones
King, Stephen
© 1998 by Stephen King
A thin snore out of her black mouth sharpens the moonlight and keeps him awake.
Тонкий храп, вырывающийся из ее черного рта, делает лунный свет еще ярче и не дает ему уснуть.
Updike, John / Rabbit, RunАпдайк, Джон / Кролик, беги
Кролик, беги
Апдайк, Джон
© Издательство «Правда», 1990
Rabbit, Run
Updike, John
© 1998 by Ballantine Books
It uses its own ForEachFactory method to look for the class supporting a given COM object request, and it keeps track of the number of allocated objects.
Для поиска класса, поддерживающего данный запрос СОМ-объекта, он использует свой собственный метод ForEachFactory.
Cantu, Marco / Mastering Delphi 7Кэнту, М. / Delphi 7: для профессионалов
Delphi 7: для профессионалов
Кэнту, М.
© 2003 SYBEX Inc
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
© Издание на русском языке, оформление, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
Mastering Delphi 7
Cantu, Marco
© 2003 SYBEX Inc
“You must understand that love never keeps a man from pursuing his destiny.
И так никогда и не поймешь, что любовь не может помешать человеку следовать Своей Стезей.
Coelho, Paulo / The AlchemistКоэльо, Пауло / Алхимик
Алхимик
Коэльо, Пауло
© Перевод, А. Богдановский, 2000
© ООО "Издательство "Астрель", издание на русском языке, 2008
© Paulo Coelho, 1988
The Alchemist
Coelho, Paulo
© 1988 by Paulo Coelho
And she is not your own sister either- nothing but a stepsister and what a hand she keeps over you!"
И сестра она вам не родная, а сведенная, а вот какую волю взяла.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    хранить, держать

    Перевод добавил Dima Chernysh
    0
  2. 2.

    Держит

    Перевод добавил rostislav.grinenko@gmail.com
    0

Словосочетания

a gift that keeps on giving
подарок, который не перестает радовать
demand keeps pace with supply
спрос не отстает от предложения
for keeps
навсегда
for keeps
окончательно
for keeps
совершенно
person who keeps harping on the same tune
дятел
one who keeps to the letter of the law
законник
that keeps well in winter
зимостойкий
for keeps
насовсем
demand keeps pace with supply
спрос не отстаёт от предложения
keeps the same side toward
направлен одной стороной к
the weather keeps fine
держится хорошая погода
an apple a day keeps the doctor away
яблочко на ужин, и врач не нужен
automatic station-keeping system
система автоматического позиционирования
cage keeping
клеточное содержание

Формы слова

keep

verb
Basic forms
Pastkept
Imperativekeep
Present Participle (Participle I)keeping
Past Participle (Participle II)kept
Present Indefinite, Active Voice
I keepwe keep
you keepyou keep
he/she/it keepsthey keep
Present Continuous, Active Voice
I am keepingwe are keeping
you are keepingyou are keeping
he/she/it is keepingthey are keeping
Present Perfect, Active Voice
I have keptwe have kept
you have keptyou have kept
he/she/it has keptthey have kept
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been keepingwe have been keeping
you have been keepingyou have been keeping
he/she/it has been keepingthey have been keeping
Past Indefinite, Active Voice
I keptwe kept
you keptyou kept
he/she/it keptthey kept
Past Continuous, Active Voice
I was keepingwe were keeping
you were keepingyou were keeping
he/she/it was keepingthey were keeping
Past Perfect, Active Voice
I had keptwe had kept
you had keptyou had kept
he/she/it had keptthey had kept
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been keepingwe had been keeping
you had been keepingyou had been keeping
he/she/it had been keepingthey had been keeping
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will keepwe shall/will keep
you will keepyou will keep
he/she/it will keepthey will keep
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be keepingwe shall/will be keeping
you will be keepingyou will be keeping
he/she/it will be keepingthey will be keeping
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have keptwe shall/will have kept
you will have keptyou will have kept
he/she/it will have keptthey will have kept
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been keepingwe shall/will have been keeping
you will have been keepingyou will have been keeping
he/she/it will have been keepingthey will have been keeping
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would keepwe should/would keep
you would keepyou would keep
he/she/it would keepthey would keep
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be keepingwe should/would be keeping
you would be keepingyou would be keeping
he/she/it would be keepingthey would be keeping
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have keptwe should/would have kept
you would have keptyou would have kept
he/she/it would have keptthey would have kept
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been keepingwe should/would have been keeping
you would have been keepingyou would have been keeping
he/she/it would have been keepingthey would have been keeping
Present Indefinite, Passive Voice
I am keptwe are kept
you are keptyou are kept
he/she/it is keptthey are kept
Present Continuous, Passive Voice
I am being keptwe are being kept
you are being keptyou are being kept
he/she/it is being keptthey are being kept
Present Perfect, Passive Voice
I have been keptwe have been kept
you have been keptyou have been kept
he/she/it has been keptthey have been kept
Past Indefinite, Passive Voice
I was keptwe were kept
you were keptyou were kept
he/she/it was keptthey were kept
Past Continuous, Passive Voice
I was being keptwe were being kept
you were being keptyou were being kept
he/she/it was being keptthey were being kept
Past Perfect, Passive Voice
I had been keptwe had been kept
you had been keptyou had been kept
he/she/it had been keptthey had been kept
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be keptwe shall/will be kept
you will be keptyou will be kept
he/she/it will be keptthey will be kept
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been keptwe shall/will have been kept
you will have been keptyou will have been kept
he/she/it will have been keptthey will have been kept

keep

noun
SingularPlural
Common casekeepkeeps
Possessive casekeep'skeeps'