about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

on the make

амер.; разг.

  1. стремящийся к наживе, стремящийся получить выгоду

  2. стремящийся завоевать чьё-л. расположение

  3. ищущий любовных приключений

  4. делающий успехи, развивающийся

AmericanEnglish (En-Ru)

on the make

sl а) ищущий любовных приключений (promiscuous)

б) нахальный, пробивной (advancing one's career)

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

The Page Up and Page Down keys on the keyboard make it easy to scroll up and down through the form, but you can't control how much scrolling will occur.
Клавиши Page Up и Page Down помогают прокручивать форму, но задать количество прокручиваемых строк вы не можете.
Bluttman, Ken / Access HacksБлюттман, Кен / Access трюки
Access трюки
Блюттман, Кен
©2005 O'Reilly Media, Inc.
© Перевод на русский язык ЗАО Издательский дом «Питер», 2006
© Издание на русском языке, оформление ЗАО Издательский дом «Питер», 2006
Access Hacks
Bluttman, Ken
© 2005 O'Reilly Media. Inc.
The computer interrogates the series port, and if data on the made purchase or bought service inputted from the CR are detected, the random sample generation program starts (step 1).
Компьютер опрашивает последовательный порт и при обнаружении вводимых от KKA данных о сделанных покупках или о приобретении услуги в компьютере запускается программа генерации случайной выборки (этап 1).
The effect of the provision on the making available of financial or other related services is to outlaw the use of hawala systems to transfer funds to terrorist organisations.
Цель положения относительно предоставления финансовых или связанных с финансами услуг заключается в том, чтобы объявить незаконным использование систем «хавала» для перевода средств террористическим организациям.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
I wondered if he was on the Tanner Family make.
Не связан ли он с семьей Таннер?
Saintcrow, Lilith / Saint City SinnersСэйнткроу, Лилит / Грешники Святого города
Грешники Святого города
Сэйнткроу, Лилит
Saint City Sinners
Saintcrow, Lilith
© 2007 by Lilith Saintcrow
The few that'll let you love 'em up, they hang around trying to catch you on the campus and make you propose to 'em."
Если и попадается такая, к которой вообще можно подступиться, так потом только и бегает за тобой по всему колледжу, чтобы ты ей сделал предложение.
Lewis, Sinclair / Elmer GantryЛьюис, Синклер / Элмер Гентри
Элмер Гентри
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
Elmer Gantry
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1927 by Harcourt, Inc.
© renewed 1955 by Michael Lewis
So it's true that Dmitri Fyodorovitch has been here, was the thought that came into my head, and I determined on the spot to make an end of it, as Grigory Vassilyevitch, even if he were alive, would see nothing of it, as he lay there senseless.
Стало быть верно, что был Дмитрий Федорович, вскочило мне тотчас в голову и тотчас тут же порешил всё это покончить внезапно-с, так как Григорий Васильевич, если и живы еще, то лежа в бесчувствии пока ничего не увидят.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
He had politely ignored my being quite obviously passed out on the still made bed and had even dimmed the lights, which had blazed all night.
Он вежливо обошел своим вниманием тот факт, что я заснула, не сняв с кровати покрывала и даже не выключив верхний свет, и люстра так и горела всю ночь напролет.
Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaВайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"
Дьявол носит "Prada"
Вайсбергер, Лорен
© Lauren Weisberger, 2002
© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Devil Wears Prada
Weisberger, Lauren
© 2003 by Lauren Weisberger
The report includes a case history on the uses made of mangroves in Malaysia.
В доклад входит конкретный пример использования мангров в Малайзии.
©2011 IPIECA
©2011 IPIECA
Janey followed him out and sat down on the couch, the movement of her weight on the cushions making his stomach lurch.
Джейни стремительно подбежала к нему и плюхнулась рядом так, что Феликса опять замутило.
De Lint, Charles / The Little CountryДе Линт, Чарльз / Маленькая страна
Маленькая страна
Де Линт, Чарльз
The Little Country
De Lint, Charles
© 1991 by Charles de Lint
I don`t think there was a scalper on the continent made fewer blunders.
Не думаю, что кто-нибудь во всей стране делал меньше ошибок, чем я.
Stevenson, Robert Louis / The wreckerСтивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушение
Потерпевшие кораблекрушение
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Кыргызстан", 1986
The wrecker
Stevenson, Robert Louis
© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne
© 1905 by Charles Scribner's Sons
The chairpersons updated each other on the contributions made by each treaty body to the preparatory process for the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance.
Председатели обменялись последней информацией о вкладе каждого договорного органа в процесс подготовки к Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The Commission may wish to review the work programme of the Group and comment on the recommendations made at its fifth meeting as contained in its report.
Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть программу работы Группы и прокомментировать рекомендации ее пятого совещания, содержащиеся в докладе Группы.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Back 18 and transverse 19 beams are connected by their middles and are provided with semicircular stop blocks 26 on the ends made so that they can be tightly set on ring 15.
Задняя 18 и поперечная 19 балки соединены своими серединами и снабжены полукруглыми упорами 26 на концах, выполненными с возможностью плотной посадки на кольцо 15.
The President, turning to the prisoner, asked him whether he had any comment to make on the evidence of the last witness.
Председатель, обратившись к подсудимому, спросил: не имеет ли он чего заметить по поводу данных показаний?
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
He stood at the door and kept looking round on the watch to make way for the nimble footman.
Он стоял у дверей и то и дело сторонился и оглядывался, давая дорогу проворному камердинеру.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar

Добавить в мой словарь

on the make1/5
стремящийся к наживе; стремящийся получить выгоду

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

be on the make
делать карьеру
be on the make
заниматься чем-л. исключительно с корыстной целью
one on the make
стяжатель