about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

policemen

[pə'liːsmən]

мн. от policeman

Примеры из текстов

When he was exhilarated he was always very rowdy, shouting, wrangling with policemen and cabdrivers, singing, and laughing violently.
Навеселе он всегда был очень беспокоен, кричал, придирался к городовым и извозчикам, пел, неистово хохотал.
Чехов, А.П. / Три годаChekhov, A. / Three years
Three years
Chekhov, A.
© 2006 BiblioBazaar
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Into the room crowded a dozen grinning policemen, followed, to her modest shame, by her adored family prophet, the Reverend Gantry.
В комнату, скаля зубы, ввалились двенадцать полисменов, а за ними, - к смущению и стыду хозяйки, кумир дома, обожаемый пророк, его преподобие Элмер Гентри.
Lewis, Sinclair / Elmer GantryЛьюис, Синклер / Элмер Гентри
Элмер Гентри
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
Elmer Gantry
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1927 by Harcourt, Inc.
© renewed 1955 by Michael Lewis
Anyone can see they're policemen.
Всем ясно, что они – стражники.
Pratchett, Terry / MaskeradeПратчетт,Терри / Маскарад
Маскарад
Пратчетт,Терри
© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006
© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Maskerade
Pratchett, Terry
© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
"Why, it's true," returns one of the policemen.
Что ж, все правда, – отвечает один из полисменов.
Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный дом
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
Suddenly, the tarpaulin was lifted and several armed policemen allegedly sprang out and opened fire.
Внезапно брезент поднялся, из грузовика выскочили несколько вооруженных полицейских и открыли огонь.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Most of our neighbors in Fremont were bus drivers, policemen, gas station attendants, and unwed mothers collecting welfare, exactly the sort of blue-collar people who would soon suffocate under the pillow Reganomics pressed to their faces.
Надо сказать, что по соседству с нами жили в основном водители автобусов, полицейские, работники автозаправок и матери‑одиночки, получающие пособие, – в общем, сплошной пролетариат, который «рейганомика» прижала к ногтю.
Hosseini, Khaled / The Kite RunnerХоссейни, Халед / Бегущий за ветром
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
The Kite Runner
Hosseini, Khaled
© 2003 by Khaled Hosseini
We crept through the snow for what seemed like hours, until the energetic needle pricks in my feet subsided to an uncomfortable numbness; heavy boots of policemen, crunching black in the snow, night sticks swinging ponderously from heavy belts.
Казалось, мы ползем так уже несколько часов — во всяком случае, энергичное покалывание у меня в ногах давно сменилось онемением; чуть поодаль загребали снег тяжелые черные ботинки полицейских, дубинки увесисто покачивались на массивных поясах.
Tartt, Donna / The Secret HistoryТартт, Донна / Тайная история
Тайная история
Тартт, Донна
© 1992 by Donna Tartt
© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
The Secret History
Tartt, Donna
© 1992 by Donna Tartt
Heydrich also assessed the old policemen who had retained their jobs.
Гейдрих не забыл и старых полицейских специалистов.
Delarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorДеларю, Жак / История гестапо
История гестапо
Деларю, Жак
© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992
© 1962, «Fayard»
The Gestapo: A History of Horror
Delarue, Jacques
© Pen & Sword Books Ltd, 2008
©Jacques Delarue, 2008
The policemen left, all except one, who remained for a time, trying to drive out the people who came in from the stairs.
Полицейские ушли, кроме одного, который оставался на время и старался выгнать публику, набравшуюся с лестницы, опять обратно на лестницу.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
The staircase was crowded with porters going up and down with their books under their arms, policemen, and persons of all sorts and both sexes.
Вверх и вниз всходили и сходили дворники с книжками под мышкой, хожалые и разный люд обоего пола -- посетители.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
The two policemen went back to keep order, accompanied by the rest of the allies, while Corliss and the colonel, followed by the Wolf-Skin Cap and Del Bishop, proceeded up the street.
Двое полицейских, сопровождаемые несколькими добровольцами, вернулись в бар, чтобы окончательно восстановить порядок. Корлисс и полковник вместе с человеком в волчьей шапке и Дэлом Бишопом направились вверх по улице.
London, Jack / A daughter of the snowsЛондон, Джек / Дочь снегов
Дочь снегов
Лондон, Джек
© Издательство "Правда", 1961
A daughter of the snows
London, Jack
© 1902, Grosset & Dunlap
The men, now joined by Featherstone and other uniformed policemen, rushed up the stairs, down the hall, and into Lady Festleton's suite.
К процессии присоединились Физерстоун и остальные полицейские. Все вместе они взбежали по лестнице и бросились дальше, по коридору, в апартаменты леди Фестлетон.
DeChancie, John / Bride of the CastleДе Ченси, Джон / Невеста замка
Невеста замка
Де Ченси, Джон
Bride of the Castle
DeChancie, John
© 1994 by John DeChancie
That is why policemen can catch thieves.
Вот почему полицейским удается ловить воров.
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with NothingnessОшо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодка
Пустая лодка
Ошо Бхагван Шри Раджниш
© Osho International Foundation 1974, 1993
© "Общество Ведической культуры" 1995
© Swami Atmo Ravi, 1994 перевод
The Empty Boat: Encounters with Nothingness
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2008, OSHO International Foundation
One helmet remains behind after careful investigation of all chinks and crannies and slowly paces up and down before the house in company with one of the two policemen who have likewise been left in charge thereof.
Один из «шлемов» остается на месте происшествия, после тщательного осмотра всех щелей и трещин, и теперь неторопливо прохаживается взад и вперед перед домом вместе с одним из двух полисменов, которых также оставили для присмотра.
Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный дом
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
The porter took off his hat, the policemen saluted.
Дворник снял шапку, городовые сделали под козырек.
Чехов, А.П. / Три годаChekhov, A. / Three years
Three years
Chekhov, A.
© 2006 BiblioBazaar
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974

Добавить в мой словарь

policemen
pə'liːsmənмн. от policeman

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    полицейские

    Перевод добавил Валерий Коротоношко
    Золото en-ru
    0
  2. 2.

    полицейский

    Перевод добавил kot99@list.ru
    0

Словосочетания

hedges of policemen
полицейское оцепление
on-duty policeman
полицейский при исполнении служебных обязанностей
sleeping policeman
"лежачий полицейский"
sleeping policeman
искусственные неровности на дороге для ограничения скорости движения транспорта
sleeping policeman
лежачий полицейский
highway patrolman / policeman
автоинспектор
policeman on duty
будочник
traffic policeman
гаишник
point policeman
дорожный инспектор
point policeman
инспектор дорожного движения
point-policeman
постовой
policeman on point duty
постовой
point policeman
регулировщик
air policeman
полицейский ВВС
military policeman
военный полицейский

Формы слова

policeman

noun
SingularPlural
Common casepolicemanpolicemen, *policemans, *policemens
Possessive casepoliceman'spolicemen's, *policemans', *policemens'