about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

someone

['sʌmwʌn] брит. / амер.

мест.

кто-нибудь, кто-то

LingvoGrammar (En-Ru)

someone

Indefinite quantifiers

  1. Местоимение someone имеет графический вариант some one

  2. Местоимение someone относится только к людям

  3. Someone употребляется как существительное в контекстах, в которых возможно употребление местоимения some.

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

We also play smothers, and that's fun too: you stuff a pillow in someone's face and smother him, and he flails and splutters and when he gets away, he's all red and sweaty, and his hair's sticking out like a harpy's.
А еще мы в удушилочку играем, и тоже занимательно: подушкой на личико навалишься и душишь, а тот то, другой, брыкается, вырывается, а вырвется – весь такой красный, вспотевши, и волоса врозь, как у гарпии.
Tolstaya, Tatyana / The SlynxТолстая, Татьяна / Кысь
Кысь
Толстая, Татьяна
The Slynx
Tolstaya, Tatyana
© 2003 by Tatyana Tolstaya
© 2003 by Jamey Gambrell
It can also include interfering with someone's personal freedom by keeping them away from their family or friends, or withholding money to which they're entitled.
Сюда также входит и нарушение личной свободы путем запрета на контакт с семьей и друзьями или отказа выдавать полагающиеся деньги.
© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales
© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales
He opened his mouth to speak, but the sound of someone's entrance through the corridor-door stopped him.
Только он открыл рот, чтобы ответить, как услышал, что кто‑то вошел в контору.
Hammett, Dashiell / The Maltese FalconХэммет, Дэшилл / Мальтийский сокол
Мальтийский сокол
Хэммет, Дэшилл
© Dashiell Hammett, 1929, 1930
© Перевод. Ю. Здоровов, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
The Maltese Falcon
Hammett, Dashiell
© 1929, 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.
© 1956, 1957 by Dashiell Hammett
I was chilled by the thought of breaking into someone's mailbox.
Меня пугала сама мысль о взломе чужого почтового ящика.
Cornwell, Patricia / Black NoticeКорнуэлл, Патриция / Чёрная метка
Чёрная метка
Корнуэлл, Патриция
© 2007, АСТ
© перевод А. Савинов
Black Notice
Cornwell, Patricia
© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.
"And someone's planning on taking me out the same way, the next chance they get."
– И кто-то намерен убрать меня таким же точно образом при первом удобном случае.
Butcher, Jim / Storm FrontБатчер, Джим / Гроза из Преисподней
Гроза из Преисподней
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2000
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Storm Front
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2000
The modelling is done of life suggested by someone's memory, and we are permitted to alter that life.
Моделируется жизнь, подсказанная чьей-то памятью, а нам позволяют изменить эту жизнь.
Abramov, Aleksandr,Abramov, Sergei / Horsemen from NowhereАбрамов, Александр,Абрамов, Сергей / Всадники из ниоткуда
Всадники из ниоткуда
Абрамов, Александр,Абрамов, Сергей
© Издательство «Детская литература», 1968 г.
Horsemen from Nowhere
Abramov, Aleksandr,Abramov, Sergei
© Mir Publishers, 1969
Complimenting someone's new outfit is best on the day he or she bought it.
Комплимент чьему-нибудь новому костюму лучше всего делать в тот день, когда он был куплен.
Lowndes, Leil / How to Make Anyone Fall in Love with YouЛаундес, Лейл / Как влюбить в себя любого
Как влюбить в себя любого
Лаундес, Лейл
© Leil Lowndes, 1996
© «Добрая книга», 2001 - Перевод и оформление
How to Make Anyone Fall in Love with You
Lowndes, Leil
© 1995 by Debra McCarthy-Anderson and Carol Bruce-Thomas
© 1996 by Leil Lowndes
'Suppose someone's discovered a drug on one of the planets and is smuggling it back to Earth?'
- Предположим, кто-то обнаружил на одной из планет наркотик и контрабандой переправляет его на Землю?
Clarke, Arthur Charles / Islands in the SkyКларк, Артур Чарльз / Острова в небе
Острова в небе
Кларк, Артур Чарльз
Islands in the Sky
Clarke, Arthur Charles
He has a splendid voice, but after all one can listen to someone's voice without marrying him, can't one?
Голос превосходный, но ведь голос, в конце концов, можно и так слушать, не вступая в брак, не правда ли...
Bulgakov, Michail / The White GuardБулгаков, Михаил / Белая гвардия
Белая гвардия
Булгаков, Михаил
© Мурманское книжное издательство, 1990
The White Guard
Bulgakov, Michail
© 1971 by McGraw-Hill Book Company
He'll follow me to the door, then he will probably stand below, on the sidewalk, his gimlets drilling up, into my room—until the shades fall, concealing someone's crime. ...
Пойдет за мною до самых дверей – и потом, наверное, будет стоять внизу, на тротуаре, и буравчиками ввинчиваться туда, наверх, в мою комнату – пока там не упадут, скрывая чье‑то преступление, шторы…
Замятин, Евгений / МыZamyatin, Yevgeny / We
We
Zamyatin, Yevgeny
© 1972 by Mirra Ginsburg
Мы
Замятин, Евгений
© Молодая гвардия, 1990
That would be like pulling out someone's teeth and trying to eat with them."
Это все равно что вырвать у соседа зубы, а потом пытаться жевать ими.
Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
But someone's fingers dug into my arms, my shoulders, like a vise, nailing me down.
Но чьи‑то клещи меня – за руки, за плечи, гвоздями.
Замятин, Евгений / МыZamyatin, Yevgeny / We
We
Zamyatin, Yevgeny
© 1972 by Mirra Ginsburg
Мы
Замятин, Евгений
© Молодая гвардия, 1990
Not a test of someone's new technology.
– «Нет, это не проверка какой-то новой технологии.
Duane, Diane / Spock's WorldДуэйн, Диана / Мир Спока
Мир Спока
Дуэйн, Диана
Spock's World
Duane, Diane
© 1988 Paramount Pictures
"Says someone's been using a mining drill on his head for the past week."
— Он говорит, всю эту неделю голова у Кии болит так, будто ее сверлят горнодобывающим буром.
Foster, Alan Dean / Splinter of the Mind's EyeФостер, Алан Дин / Осколок кристалла власти
Осколок кристалла власти
Фостер, Алан Дин
Splinter of the Mind's Eye
Foster, Alan Dean
© 1978 by The Star Wars Corporation
I was approaching the opaque mass of the Ancient House when I heard behind me someone's short, rapid steps and hurried breathing.
Я уже миновал громаду Древнего Дома, когда сзади услышал чьи‑то мелкие, торопливые шаги, частое дыхание.
Замятин, Евгений / МыZamyatin, Yevgeny / We
We
Zamyatin, Yevgeny
© 1972 by Mirra Ginsburg
Мы
Замятин, Евгений
© Молодая гвардия, 1990

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

approve someone's proceedings
одобрить чьи-л. действия
beat someone's brains out
выбить кому-л. мозги
eating someone's lunch
поедание чужого ланча
reach the end of someone's tether
переполнить чью-либо чашу терпения
reach the end of someone's tether
переполнить (чью-либо) чашу терпения
take someone's mind off things
заставить кого-либо перестать думать о чем-то
to be the apple of someone's eye
быть любимым кем-то, обычно старшим родственником
cross someone's path
встретить на пути
get on someone's nerves
действовать на нервы
as far as someone is concerned
поскольку это касается кого-л./ чего-л
as far as someone is concerned
что касается кого-л./ чего-л
be in treaty with someone
вести переговоры с кем-л
credit an amount to someone
записать кому-л. на счет деньги
sign on behalf of someone
подписывать от чьего-либо имени
pass oneself off as someone else
выдавать себя за другое лицо

Формы слова

someone

pronoun, singular, 3rd person, personal
Common casesomeone
Possessive casesomeone's