about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Машиностроение и автоматизация производства
  • Словарь содержит термины по различным видам металлообработки, машиностроительным материалам, металловедению, деталям машин. В словарь включена также терминология по станкам с ЧПУ и по ГАП, по металлорежущим станкам, по технологии обработки на станках, резанию металлов и режущим инструментам, автоматизированному оборудованию, робототехнике и другим областям.
  • Словарь предназначен для научно-технических работников, аспирантов и преподавателей машиностроительных вузов, а также для переводчиков технической литературы.
  • 110 тыс. слов и словосочетаний.

to roll in

закатывать

Примеры из текстов

I knew how to live, and I know how to roll in the dust--and it will be the same with you."
Умел я жить, умею и в пыли валяться - и тебе то же будет".
Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / Smoke
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
It was obvious that a wave had also to roll in high places—of those to blame for the retreat.
Само собою в высоких сферах тоже лился поток виновников отступления.
Solzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoСолженицын, Александр / Архипелаг Гулаг
Архипелаг Гулаг
Солженицын, Александр
© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
The Gulag Archipelago
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn
© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.
© 1985 by The Russian Social Fund
Efforts to roll back malaria in Ethiopia, for instance, have been hampered by inefficiencies in the flow of scarce resources to malaria prevention and control activities.
Так, усилиям по уменьшению масштабов заболеваемости малярией в Эфиопии препятствуют перебои в поступлении и без того ограниченных ресурсов на цели профилактики малярии и борьбы с ней.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
He got out a pouch of tobacco and began to roll a cigarette in expert, steady hands.
Джойс метал щепотку табаку и стал неторопливыми движениями сворачивать цигарку.
Cornwell, Patricia / All That RemainsКорнуэлл, Патриция / Всё, что остаётся
Всё, что остаётся
Корнуэлл, Патриция
© 1992, Патриция Корнуэлл
© 1994, ОЛМА-ПРЕСС
© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.
All That Remains
Cornwell, Patricia
© 1992 by Patricia D. Cornwell
2001-2010: Decade to Roll Back Malaria in Developing Countries, Particularly in Africa
2001-2010 годы: Десятилетие борьбы за сокращение масштабов заболеваемости малярией в развивающихся странах, особенно в Африке
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Rolling in time to the regular impact of the waves, Leviathan was sailing northwards full steam ahead, carving through the waters of the Palk Strait, which were still murky after the storm.
Покачиваясь под мерным натиском бортовой волны, «Левиафан» на всех парах шел на север, рассекая мутные после шторма воды Полкского пролива.
Акунин, Борис / ЛевиафанAkunin, Boris / Murder on the Leviathan
Murder on the Leviathan
Akunin, Boris
© 1998 Boris Akunin
© Andrew Bromfield, translation
Левиафан
Акунин, Борис
© В. Akunin, 2004
© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.
© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004
The sheet is then cold rolled in a cold rolling mill to a thickness of 1.5 mm.
Далее лист был подвергнут холодной прокатке до толщины 1,5 мм.
Levitan the announcer, probably remembers them well: he used to read them in rolling tones, with great expression!
Вероятно, диктор Левитан хорошо их помнит: он их читал с раскатами, с большим чувством.
Solzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoСолженицын, Александр / Архипелаг Гулаг
Архипелаг Гулаг
Солженицын, Александр
© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
The Gulag Archipelago
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn
© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.
© 1985 by The Russian Social Fund
To heat the working rolls it is recommended to use a controlled electric resistance heating unit built-in in the roll, this allowing the optimal roll temperature to be set on the basis of the alloy grade and the grain size in the billet to be rolled.
Для нагрева рабочих валков рекомендуется использовать встроенный в валок регулируемый нагреватель электросопротивления, позволяющий устанавливать оптимальную температуру валка в зависимости от марки сплава и размера зерен в заготовке под прокатку.
'Doctors were called in-great men who rolled up to my door in easy carriages, with fine horses and gaudy serwants.
Призвали докторов — великих людей, которые в удобных экипажах подъезжали к моей двери, на прекрасных лошадях и с нарядными слугами.
Dickens, Charles / The Pickwick PapersДиккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского Клуба
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993
These strong metallic bondings can sustain noticeable tensile stresses in case of the change of stress-strained state and transition from hot compaction to hot extrusion in the rolling mill when a continuous sheet with a preset thickness is produced.
Образовавшиеся прочные металлические связи выдерживают значительные растягивающие напряжения при смене напряженно-деформационного от горячего компактирования к горячему прессованию в прокатном стане при получении непрерывного листа заданной толщины.
They both rolled on to their feet in an untidy sort of manner, when we came in, and said, 'Halloa, Murdstone!
Когда мы вошли, оба неуклюже поднялись со стульев и сказали: – Здравствуйте, Мэрдстон!
Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида Копперфилда
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
Wallie glanced at Katanji, who brashly rolled his eyes in an attempt to appear less worried than he obviously was.
Уолли посмотрел на Катанджи, который нагло закатил глаза, пытаясь сделать вид, что обеспокоен в меньшей степени, чем обычно.
Duncan, Dave / Coming of WisdomДункан, Дэйв / Обретение мудрости
Обретение мудрости
Дункан, Дэйв
Coming of Wisdom
Duncan, Dave
© 1988 by D. J. Duncan
Rod drove head-first through the three-foot circle of the lock, landed in a forward roll, rose to his knees.
Род нырнул в отверстие люка, приземлился с кувырком вперед и встал на колени.
Stasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfСташефф, Кристофер / Чародей поневоле
Чародей поневоле
Сташефф, Кристофер
© Copyright перевод Сергей Славгородский
The Warlock in Spite of Himself
Stasheff, Christopher
© 1969 by Christopher Stasheff
Rolling was performed in several passes to a thickness of 10 mm, which corresponded to 83% reduction.
Прокатку проводят за несколько проходов до толщины 10 мм, что составляет 83% обжатия.

Добавить в мой словарь

to roll in
закатывать

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    уменьшаться, падать, скатываться

    Перевод добавил Андрей Михайловский
    0