about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Como pasaba la vida encinta, Nívea poco se preocupaba de sacar sus cuentas y calculaba la proximidad del alumbramiento por el número de veces que usaba la bacinilla.
Da sie ihr Leben schwanger verbrachte, kümmerte Nivea sich wenig darum, große Berechnungen anzustellen, und schätzte das Nahen der Niederkunft nach der Häufigkeit, mit der sie das Nachtgeschirr benutzen mußte.
Allende, Isabel / Retrato en SepiaAllende, Isabel / Porträt in Sepia
Porträt in Sepia
Allende, Isabel
© Isabel Allende, 2000
© Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main, 2001
Retrato en Sepia
Allende, Isabel
© Isabel Allende, 2000
Para sacar el máximo rendimiento a su trabajo, el CCI llevará a cabo sus actividades sobre el cambio planetario reuniéndolas en una agrupación especializada.
Zur Optimierung der Untersuchung der globalen Veränderungen wird die GFS im Rahmen eines eigenen Projekt-Clusters stattfinden.
Herramientas para remachar, clavar o atornillar o para sacar remaches, clavos, tornillos o para aplicaciones similares
Niet-, Nagel- oder Schraubwerkzeuge oder Werkzeuge zum Lösen von Niet-, Nagel- oder Schraubverbindungen oder für ähnliche Verwendungszwecke
En los días siguientes, cuando pudieron sacar la cuenta de los muertos y heridos, calcularon que un veinte por ciento de los combatientes de ambos ejércitos perecieron en esas horas.
Als an den darauffolgenden Tagen berechnet werden konnte, wie viele Tote und Verwundete es gegeben hatte, kam man auf ein Fünftel der Soldaten beider Heere, die in diesen Stunden getötet worden waren.
Allende, Isabel / Retrato en SepiaAllende, Isabel / Porträt in Sepia
Porträt in Sepia
Allende, Isabel
© Isabel Allende, 2000
© Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main, 2001
Retrato en Sepia
Allende, Isabel
© Isabel Allende, 2000
prohibición de sacar aves de corral y huevos para incubar de la explotación en que se encuentren, salvo que la autoridad competente haya autorizado el transporte:
Verbot der Verbringung von Geflügel und Bruteiern aus dem Betrieb, es sei denn, die zuständige Behörde genehmigt die Verbringung von
prohibición de sacar estiércol de aves de corral o sus camas de paja fuera de la zona;
Verbot der Verbringung von Stall- und Flüssigmist aus der Zone;
realTimeSpeedSignalOutputSensor, donde se utiliza la línea de señal I/O de calibrado para sacar la señal de velocidad del sensor de movimiento,
realTimeSpeedSignalOutputSensor: über die Kalibrierungs-E/A-Signalleitung wird das Geschwindigkeitssignal des Weg- und Geschwindigkeitsgebers ausgegeben,
Fui a la estación, cambié dinero y saqué un billete de segunda.
Ich lief zum Bahnhof, wechselte Geld und löste eine Fahrkarte 2. Klasse.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / La justicia de SelbSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's Justiz
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
La justicia de Selb
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
Si había sido tan fácil liberar a Tyberg, ¿por qué Korten no los había sacado a ambos dos días antes, cuando Dohmke todavía vivía?
Wenn Tyberg so leicht zu retten war, warum hatte Korten dann nicht zwei Tage vorher, als Dohmke noch lebte, beide herausgeholt?
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / La justicia de SelbSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's Justiz
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
La justicia de Selb
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
Es importante ser consciente de que un diseño idóneo (que saca mayor partido de los recursos) para un método de análisis estadístico no lo es necesariamente para otro.
Es ist zu beachten, dass ein Versuchsaufbau, der für eine bestimmte Methode der statistischen Analyse optimal ist (d. h. die bestmögliche Nutzung der Ressourcen gestattet), dies nicht unbedingt auch für eine andere Methode sein muss.
«Cuando se duerma la sacaremos», había dicho Paulina del Valle, pero no dormí, en cambio me oriné en cuclillas plenamente consciente de la falta que cometía, pero demasiado asustada para buscar un baño.
»Wenn sie schläft, holen wir sie vor«, hatte Paulina gesagt, aber ich schlief nicht, dafür pinkelte ich an Ort und Stelle - ich war mir wohl bewußt, daß man so etwas nicht tat, aber zu verängstigt, um nach einer Toilette zu suchen.
Allende, Isabel / Retrato en SepiaAllende, Isabel / Porträt in Sepia
Porträt in Sepia
Allende, Isabel
© Isabel Allende, 2000
© Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main, 2001
Retrato en Sepia
Allende, Isabel
© Isabel Allende, 2000
-Rompió a sollozar, sacó el pañuelo y se sonó-.
Sie schluchzte auf, holte das Taschentuch heraus und schneuzte sich.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / La justicia de SelbSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's Justiz
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
La justicia de Selb
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
Así que a principios de año había sacado por vez primera un pase anual, que quería amortizar.
Also hatte ich zum Jahresanfang erstmals einen Jahresausweis erstanden, den ich amortisieren wollte.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / La justicia de SelbSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's Justiz
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
La justicia de Selb
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
La presión en el saco durante la medición de los volúmenes se medirá con una tolerancia de ± 1 milímetro de columna de mercurio.
Der Druck im Beutel während der Volumenmessung ist auf mehr oder weniger 1 mm Hg genau zu messen.
Pesar cada corte y sacarlo de su envoltorio.
Teilstücke einzeln wiegen und Umhüllungsmaterial entfernen.

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Формы слова

sacar

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo saconosotros sacamos
sacasvosotros sacáis
él sacaellos sacan
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo sacarénosotros sacaremos
sacarásvosotros sacaréis
él sacaráellos sacarán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré sacadonosotros habremos sacado
tú habrás sacadovosotros habréis sacado
él habrá sacadoellos habrán sacado
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo sacabanosotros sacábamos
sacabasvosotros sacabais
él sacabaellos sacaban
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he sacadonosotros hemos sacado
tú has sacadovosotros habéis sacado
él ha sacadoellos han sacado
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había sacadonosotros habíamos sacado
tú habías sacadovosotros habíais sacado
él había sacadoellos habían sacado
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube sacadonosotros hubimos sacado
tú hubiste sacadovosotros hubisteis sacado
él hubo sacadoellos hubieron sacado
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo saquénosotros sacamos
sacastevosotros sacasteis
él sacóellos sacaron
Imperfecto Potencial Activo
yo sacaríanosotros sacaríamos
sacaríasvosotros sacaríais
él sacaríaellos sacarían
Perfecto Potencial Activo
yo habría sacadonosotros habríamos sacado
tú habrías sacadovosotros habríais sacado
él habría sacadoellos habrían sacado
Presente Subjuntivo Activo
yo saquenosotros saquemos
saquesvosotros saquéis
él saqueellos saquen
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo sacarenosotros sacáremos
sacaresvosotros sacareis
él sacareellos sacaren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere sacadonosotros hubiéremos sacado
tú hubieres sacadovosotros hubiereis sacado
él hubiere sacadoellos hubieren sacado
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo sacara, sacasenosotros sacáramos, sacásemos
sacaras, sacasesvosotros sacarais, sacaseis
él sacara, sacaseellos sacaran, sacasen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya sacadonosotros hayamos sacado
tú hayas sacadovosotros hayáis sacado
él haya sacadoellos hayan sacado
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) sacadonosotros hubiéramos (hubiésemos) sacado
tú hubieras (hubieses) sacadovosotros hubierais (hubieseis) sacado
él hubiera (hubiese) sacadoellos hubieran (hubiesen) sacado
Presente Indicativo Pasivo
yo soy sacadonosotros somos sacados
tú eres sacadovosotros sois sacados
él es sacadoellos son sacados
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré sacadonosotros seremos sacados
tú serás sacadovosotros seréis sacados
él será sacadoellos serán sacados
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido sacadonosotros habremos sido sacados
tú habrás sido sacadovosotros habréis sido sacados
él habrá sido sacadoellos habrán sido sacados
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era sacadonosotros éramos sacados
tú eras sacadovosotros erais sacados
él era sacadoellos eran sacados
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido sacadonosotros hemos sido sacados
tú has sido sacadovosotros habéis sido sacados
él ha sido sacadoellos han sido sacados
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido sacadonosotros habíamos sido sacados
tú habías sido sacadovosotros habíais sido sacados
él había sido sacadoellos habían sido sacados
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido sacadonosotros hubimos sido sacados
tú hubiste sido sacadovosotros hubisteis sido sacados
él hubo sido sacadoellos hubieron sido sacados
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui sacadonosotros fuimos sacados
tú fuiste sacadovosotros fuisteis sacados
él fue sacadoellos fueron sacados
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería sacadonosotros seríamos sacados
tú serías sacadovosotros seríais sacados
él sería sacadoellos serían sacados
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido sacadonosotros habríamos sido sacados
tú habrías sido sacadovosotros habríais sido sacados
él habría sido sacadoellos habrían sido sacados
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea sacadonosotros seamos sacados
tú seas sacadovosotros seáis sacados
él sea sacadoellos sean sacados
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere sacadonosotros fuéremos sacados
tú fueres sacadovosotros fuereis sacados
él fuere sacadoellos fueren sacados
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido sacadonosotros hubiéremos sido sacados
tú hubieres sido sacadovosotros hubiereis sido sacados
él hubiere sido sacadoellos hubieren sido sacados
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) sacadonosotros fuéramos (fuésemos) sacados
tú fueras (fueses) sacadovosotros fuerais (fueseis) sacados
él fuera (fuese) sacadoellos fueran (fuesen) sacados
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido sacadonosotros hayamos sido sacados
tú hayas sido sacadovosotros hayáis sido sacados
él haya sido sacadoellos hayan sido sacados
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido sacadonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido sacados
tú hubieras (hubieses) sido sacadovosotros hubierais (hubieseis) sido sacados
él hubiera (hubiese) sido sacadoellos hubieran (hubiesen) sido sacados
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularsacano saques
3 Persona Singularsaqueno saque
1 Persona Pluralsaquemosno saquemos
2 Persona Pluralsacadno saquéis
3 Persona Pluralsaquenno saquen
sacando
sacado