about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Le taux de cette retenue d'impôt est égal à la différence entre le taux de la retenue d'impôt prévue au par. 1 et le nouveau taux de l'impôt anticipé.
Der Satz des Steuerrückbehalts entspricht in diesem Fall der Differenz zwischen dem Satz des Steuerrückbehalts gemäss Absatz 1 und dem neuen Satz der Verrechnungssteuer.
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 21.11.2011
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 21.11.2011
Pour les programmes au sens de l'art. 36, al. 2, let. c, le montant est calculé au prorata de la durée des différents films.
Der Förderungsbeitrag für Programme im Sinne von Artikel 36 Absatz 2 Buchstabe c berechnet sich nach der Abspieldauer der einzelnen Filme.
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 19.10.2011
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 19.10.2011
si le système a permis de partager équitablement les avantages tirés des activités menées dans la Zone, compte tenu particulièrement des intérêts et besoins des Etats en développement.
ob das System unter besonderer Berücksichtigung der Interessen und Bedürfnisse der Entwicklungsstaaten zu einer gerechten Verteilung der aus Tätigkeiten im Gebiet stammenden Vorteile geführt hat.
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 22.10.2011
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 22.10.2011
L'art. 29 de l'ordonnance du 5 décembre 2003 sur le tir hors du service5 règle l'assignation d'installations de tir.
Für die Zuweisung von Schiessanlagen gilt Artikel 29 der Schiessverordnung vom 5. Dezember 20035.
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 19.10.2011
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 19.10.2011
autoriser le calcul de la marge de solvabilité exigée pour le secteur financier selon des méthodes équivalentes, en particulier par addition des fonds propres exigés pour les entreprises individuelles sur la base des comptes individuels;
die Berechnung der geforderten Solvabilitätsspanne im Finanzbereich nach gleichwertigen Methoden, insbesondere durch Addition der Eigenmittelberechnung nach den Anforderungen für das einzelne Unternehmen auf der Basis der Einzelabschlüsse zulassen;
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 29.11.2011
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 29.11.2011
le travail interdisciplinaire doit faire l'objet d'un examen oral si la note d'école est insuffisante;
Ist die Erfahrungsnote ungenügend, so erfolgt eine mündliche Prüfung zum interdisziplinären Arbeiten.
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 22.10.2011
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 22.10.2011
Ces experts agissent à titre personnel ou pour le compte de leurs associations respectives.
Diese Sachverständigen üben ihre Tätigkeit in persönlicher Eigenschaft oder im Namen ihrer jeweiligen Verbände aus.
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 17.10.2011
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 17.10.2011
II règle sa collaboration avec l'Office fédéral de la culture et la Commission fédérale des beaux-arts par le biais de conventions.
Es regelt seine Zusammenarbeit mit dem Bundesamt für Kultur und der eidgenössischen Kunstkommission durch Vereinbarung.
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 25.10.2011
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 25.10.2011
Les Suisses de l'étranger peuvent se porter volontaires pour accomplir le service militaire.
Die Auslandschweizer können sich freiwillig zum Militärdienst melden.
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 21.10.2011
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 21.10.2011
D'évaluer si des réductions supplémentaires des émissions allant au- delà des niveaux requis par le présent Protocole se justifient pour réduire davantage les effets nocifs sur la santé ou l'environnement; et
Beurteilt, ob zusätzliche Emissionsminderungen über die in diesem Protokoll geforderten Werte hinaus gerechtfertigt sind, um die nachteiligen Auswirkungen auf die Gesundheit des Menschen oder die Umwelt weiter zu verringern; und
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 17.10.2011
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 17.10.2011
En cas de vols d'essai, d'évaluation et de réception, de vols d'examen, de formation ou d'entraînement, le pilote d'essai en chef est le donneur d'ordre.
Bei Test-, Evaluations-, Abnahme-, Prüf-, Ausbildungs- oder Trainingsflügen ist der Cheftestpilot Auftraggeber.
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 25.10.2011
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 25.10.2011
qui sont affiliées à une association nationale de tir reconnue par le DDPS;
einem Landesschützenverband angehören, der durch das VBS anerkannt ist;
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 15.10.2011
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 15.10.2011
Cantine ouverte pour le petit déjeuner, le déjeuner et le dîner.
Kantinendienst für Frühstück, Mittagessen und Abendessen;
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 25.10.2011
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 25.10.2011
La réussite du cycle master est une condition pour entamer le projet de master.
Die bestandene Masterstufe ist Voraussetzung für die Inangriffnahme der Masterarbeit.
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 19.10.2011
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 19.10.2011
Le délai référendaire s'appliquant à la présente loi a expiré le 18 janvier 2007 sans avoir été utilisé.
Die Referendumsfrist für dieses Gesetz ist am 18. Januar 2007 unbenützt abgelaufen.
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 25.10.2011
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 25.10.2011

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

étude sur le terrain
Felduntersuchung
sur le terrain
vor Ort
dans le sens des aiguilles d'une montre
im Uhrzeigersinn
impôt sur le revenu
Einkommensteuer
programme des Nations Unies pour le développement
UNDP
puissance sur le marché
Marktmacht
taxe sur le chiffre d'affaires
Umsatzsteuer
Commission des Nations Unies pour le droit commercial international
Kommission der Vereinten Nationen für internationales Handelsrecht
Banque internationale pour la reconstruction et le développement
Internationale Bank für Wiederaufbau und Entwicklung
atterrissage sur le ventre
Bauchlandung
le matin
am Morgen
le moins
am wenigsten
le plus
am meisten
tout le temps
die ganze Zeit
lutte contre le feu
Brandbekämpfung

Формы слова

le

Article, Défini
MasculinFéminin
Singulierlela
Plurielles