L'abbé Surin reprenait son livre, lorsque l'abbé Faujas se fit annoncer.
Abbé Surin was just taking up his book again, when Abbé Faujas was announced.
Zola, Emile / La Conquete des PlassansZola, Emile / The Conquest of Plassans
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
«Quelques instants après, il est revenu accompagné d'un enfant de chœur qui portait un crucifix, et d'un sacristain qui marchait devant eux en sonnant, pour annoncer que Dieu venait chez la mourante.
A few minutes afterward he returned with a choir boy bearing a crucifix, and a sacristan who went before them ringing the bell to announce that God was coming to the dying one.
Dumas fils, Alexandre / La Dame aux CameliasDumas fils, Alexandre / Camille
Bientôt il entendit les pas des Hurons qui gravissaient l’autre côté de la montagne, et leurs voix ne tardèrent pas à annoncer leur arrivée.
The footsteps of those who toiled up the opposite side of the acclivity were now audible, and presently voices and treads announced the arrival of the pursuers.
Cooper, James Fenimore / Le tueur de daimsCooper, James Fenimore / The Deerslayer
Je vais écrire deux lignes à l'excellente madame Rougon pour lui annoncer notre victoire.
I shall send a few lines to that excellent Madame Rougon to inform her of my success.'
Zola, Emile / La Conquete des PlassansZola, Emile / The Conquest of Plassans
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
« J’étais certain de vous trouver ici, j’ai dîné à l’ambassade avec mon cousin, monsignore Gamba del Zoppo, et j’ai une bonne nouvelle à vous annoncer...
"I felt sure I should find you here," he said. "Just now I managed to see my cousin, Monsignor Gamba del Zoppo, and I have some good news for you.
Zola, Emile / Les Trois Villes - RomeZola, Emile / The Three Cities - Rome
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
Mais cela ne fut pas nécessaire ; car une minute s’était à peine écoulée quand Hetty vint lui annoncer qu’elles étaient en sûreté.
But the last was unnecessary, not a minute elapsing before Hetty returned to communicate that all was safe.
Cooper, James Fenimore / Le tueur de daimsCooper, James Fenimore / The Deerslayer
Mrs Wilson, après avoir fait placer sa femme de chambre dans la pièce voisine, sortit pour aller annoncer au salon que sa nièce était un peu indisposée, et qu’elle désirait être seule, dans l’espoir de goûter quelque repos.
After ringing for her maid to sit in the adjoining room, Mrs. Wilson went below, and announced to the family the indisposition of her charge, and her desire to obtain a little sleep.
Cooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mariCooper, James Fenimore / Precaution
Precaution
Cooper, James Fenimore
Précaution. Le choix d'un mari
Cooper, James Fenimore
J'entrai sans me faire annoncer, et je trouvai Prudence à sa toilette.
I entered without being announced, and found Prudence at her toilet.
Dumas fils, Alexandre / La Dame aux CameliasDumas fils, Alexandre / Camille
Il venait là pour chercher une protection, dans le cas où il serait soupçonné et pour s'éviter d'aller annoncer lui-même l'affreuse nouvelle à Mme Raquin.
The motive of his visit was to seek protection, in case he should be suspected, and also to escape breaking the frightful news to Madame Raquin himself.
Le fait d'annoncer publiquement ces cibles accroîtrait le coût d'un échec des efforts pour les atteindre, ce qui devrait pousser l'économie vers la situation d'équilibre souhaitée, où le taux d'inflation serait bas.
The public nature of announced targets would raise the costs associated with any failure to meet them and, hopefully, move the economy towards the preferred, low-inflation equilibrium.
Je l’ai connu anticlérical, mangeant du prêtre, monsieur l’abbé, si vous me permettez de m’exprimer ainsi ; et ce n’est pas pour vous être agréable, mais je crois pouvoir vous annoncer qu’il s’est réconcilié avec Dieu...
I knew him as an anti-clerical, a devourer of priests, Monsieur l'Abbe, if you will allow me so to express myself; however, I don't say this to be agreeable to you, but I think I may tell you for certain that he has become reconciled to religion.
Zola, Emile / Les Trois Villes - ParisZola, Emile / The Three Cities - Paris
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
Il suffit de lui annoncer ce que nous avons décidé.
It is enough to tell him what we have decided on.»
Maupassant, Guy de / Pierre et JeanMaupassant, Guy de / Pierre and Jean
Pierre and Jean
Maupassant, Guy de
Pierre et Jean
Maupassant, Guy de
Добавить в мой словарь
Не найдено
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста. Будьте первым, кто переведёт его!