без примеровНайдено в 7 словарях
Политехнический словарь- dicts.polytechnical_fr_ru.description
- dicts.polytechnical_fr_ru.description
A
сокр. от absorption
абсорбция
сокр. от accélération
ускорение
сокр. от aire
поверхность
сокр. от allongement
относительное удлинение
сокр. от ampère
ампер, А
сокр. от ampèremètre
амперметр
сокр. от amplitude
амплитуда
сокр. от année
год
сокр. от annuel
годовой
сокр. от anode
анод
сокр. от anomalie
аномалия
сокр. от arc
дуга
сокр. от are
ар, а
сокр. от argon
аргон
сокр. от austral
южный
сокр. от axe
ось
OilAndGas (Fr-Ru)
A
сокр. от ampère
ампер, а
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
A peine apaisée la fièvre des pastoureaux, apparut celle des lépreux.Едва положили конец неистовству пастухов, как началось безумие прокаженных.Druon, Maurice / La Louve de FranceДрюон, Морис / Французская волчицаФранцузская волчицаДрюон, Морис© Издательство ОЛМА-ПРЕСС, 2003La Louve de FranceDruon, Maurice© Éditions mondiales, 1959© Maurice Druon, Pion et Éditions Del Duca, 1966, et 1990 pour la présente édition
A présent, Gaucher, lui souffla Philippe, il nous faut nous occuper du Bourguignon.- А теперь, Гоше, - шепнул ему Филипп, - займемся бургундцем.Druon, Maurice / La loi des malesДрюон, Морис / Негоже лилиям прястьНегоже лилиям прястьДрюон, Морис© Издательство ОЛМА-ПРЕСС, 2003La loi des malesDruon, Maurice© Éditions mondiales, 1957© Maurice Druon, Plon et Éditions Del Duca, 1965, et 1990 pour la présente edition
–À la bonne heure.– В добрый час!Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Консуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome I.Sand, George
À nous d'être le plus lucide et serein possible !Чтобы наш ум стал как можно более ясный и безмятежный!Werber, Bernard / Les ThanatonautesВербер, Бернард / ТанатонавтыТанатонавтыВербер, Бернард© Bernard Werber. LES THANATONAUTES© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.Les ThanatonautesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1994.© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
A Naples, en forçant les chiffres, 18 millions de ducats et 3 millions d'habitants en 1751 ; chaque personne disposerait de 6 ducats.С небольшим искажением цифр в Неаполитанском королевстве было в 1751 г. 18 млн. дукатов и 3 млн. жителей; на каждого жителя пришлось бы 6 дукатов.Braudel, Fernand / Les structures du quotidienБродель, Фернан / Структуры повседневностиСтруктуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.Les structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986
A plusieurs reprises Jeanne était entrée dans l'appartement de Philippe afin de faire admirer à celui-ci la beauté d'une étoffe, la perfection d'un travail.Несколько раз Жанна вбегала в покои мужа и требовала, чтобы он полюбовался красивой тканью, изяществом отделки.Druon, Maurice / La loi des malesДрюон, Морис / Негоже лилиям прястьНегоже лилиям прястьДрюон, Морис© Издательство ОЛМА-ПРЕСС, 2003La loi des malesDruon, Maurice© Éditions mondiales, 1957© Maurice Druon, Plon et Éditions Del Duca, 1965, et 1990 pour la présente edition
–A la bonne heure, je vois que vous êtes une maîtresse sévère.– В добрый час! Вижу, что вы строгая учительница.Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Консуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome I.Sand, George
Mais le haveur lançait toujours son cri de vengeance, et il fallut qu'Etienne criât plus fort: A Mirou, il y a des traîtres au fond!...Но забойщик не унимался, и Этьену пришлось его перекричать: - В Миру! Там есть еще предатели!Zola, Emile / GerminalЗоля, Эмиль / ЖерминальЖерминальЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957GerminalZola, Emile© Bibliobazaar 2006
A ce moment, M. Hennebeau descendait du second étage.В это время г-н Энбо спускался со второго этажа.Zola, Emile / GerminalЗоля, Эмиль / ЖерминальЖерминальЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957GerminalZola, Emile© Bibliobazaar 2006
A penser autrement.По-другому мыслить.Werber, Bernard / Le Jour des FourmisВербер, Бернард / День МуравьяДень МуравьяВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007Le Jour des FourmisWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1992.
A droite les mousses vallonnées qui servaient de jardin.Справа — заросли мха, служившие садом.Werber, Bernard / Le Jour des FourmisВербер, Бернард / День МуравьяДень МуравьяВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007Le Jour des FourmisWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1992.
A trois voyages par an en moyenne, cela représenterait un trafic de 10 000 000 de tonneaux, celui d'un grand port d'aujourd'hui.При трех плаваниях в среднем в год это составило бы торговый оборот в 10 млн. тонн, т.е. грузооборот одного сегодняшнего крупного порта.Braudel, Fernand / Les structures du quotidienБродель, Фернан / Структуры повседневностиСтруктуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.Les structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986
A l'occasion d'un poème que Gautier avait écrit en l'honneur de Delacroix, il alla jusqu'à composer un vers en hommage au poète :В связи с поэмой, написанной Готье в честь Делакруа, он дошел до того, что сам сложил стихотворную строчку в честь поэта:Vollard, Ambroise / Paul CézanneВоллар, Амбруаз / СезаннСезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.Paul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
À force de rester immobile toute la journée face à la télévision, elle est devenue obèse.Из-за того, что она целыми днями сидит перед телевизором, она стала жирной.Werber, Bernard / L'Empire Des AngesВербер, Бернард / Империя ангеловИмперия ангеловВербер, Бернард© Bernard Werber, 2000© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005L'Empire Des AngesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 2000.© Bernard Werber, 2000
A eux, d'immenses espaces mais dont l'utilisation leur est disputée par les forêts, les marécages, les fleuves divagants, les bêtes sauvages, des milliers d'oiseaux, les glaces, les intempéries.Им принадлежат бескрайние пространства, но использованию ими этих пространств препятствуют леса, болота, блуждающие реки, дикие звери, тысячи птиц, льды и непогода.Braudel, Fernand / Les structures du quotidienБродель, Фернан / Структуры повседневностиСтруктуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.Les structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
acétylcoenzyme A
коацетилаза
acétylcoenzyme A
кофермент А
B.A
доброе дело
D.C.A
зенитная артиллерия
D.C.A
ПВО
D.C.A
противовоздушная оборона
D.E.A
диплом об окончании курса усовершенствования
déduction de T.V.A
вычет суммы налога на добавленную стоимость
déduction de T.V.A
уже уплаченной на предыдущем этапе
E.N.A
Национальная школа администрации
régularisation de déduction de T.V.A
пересмотр произведенного вычета T.V.A
territorialité de la T.V.A
критерий территориальности при обложении налогом на добавленную стоимость
vitamine A
витамин А
servant de pièce de D. C. A
зенитчик
A toile ourdie Dieu envoie le fil
Была бы охота, а помощь найдется
Формы слова
avoir
Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif | |
---|---|
je ai | nous avons |
tu as | vous avez |
il a | ils ont |
Indicatif Passé Composé Actif | |
---|---|
j'ai eu | nous avons eu |
tu as eu | vous avez eu |
il a eu | ils ont eu |
Indicatif Passé Simple Actif | |
---|---|
je eus | nous eûmes |
tu eus | vous eûtes |
il eut | ils eurent |
Indicatif Passé Antérieur Actif | |
---|---|
j'eus eu | nous eûmes eu |
tu eus eu | vous eûtes eu |
il eut eu | ils eurent eu |
Indicatif Imparfait Actif | |
---|---|
je avais | nous avions |
tu avais | vous aviez |
il avait | ils avaient |
Indicatif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
j'avais eu | nous avions eu |
tu avais eu | vous aviez eu |
il avait eu | ils avaient eu |
Indicatif Futur Actif | |
---|---|
je aurai | nous aurons |
tu auras | vous aurez |
il aura | ils auront |
Indicatif Futur Antérieur Actif | |
---|---|
j'aurai eu | nous aurons eu |
tu auras eu | vous aurez eu |
il aura eu | ils auront eu |
Conditionnel Présent Actif | |
---|---|
je aurais | nous aurions |
tu aurais | vous auriez |
il aurait | ils auraient |
Conditionnel Passé Actif | |
---|---|
j'aurais eu | nous aurions eu |
tu aurais eu | vous auriez eu |
il aurait eu | ils auraient eu |
Subjonctif Présent Actif | |
---|---|
que je aie | que nous ayons |
que tu aies | que vous ayez |
qu'il ait | qu'ils aient |
Subjonctif Passé Actif | |
---|---|
que j'aie eu | que nous ayons eu |
que tu aies eu | que vous ayez eu |
qu'il ait eu | qu'ils aient eu |
Subjonctif Imparfait Actif | |
---|---|
que je eusse | que nous eussions |
que tu eusses | que vous eussiez |
qu'il eût | qu'ils eussent |
Subjonctif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
que j'eusse eu | que nous eussions eu |
que tu eusses eu | que vous eussiez eu |
qu'il eût eu | qu'ils eussent eu |
Indicatif Présent Passif | |
---|---|
je suis eu | nous sommes eus |
tu es eu | vous êtes eus |
il est eu | ils sont eus |
Indicatif Passé Composé Passif | |
---|---|
j'ai été eu | nous avons été eus |
tu as été eu | vous avez été eus |
il a été eu | ils ont été eus |
Indicatif Passé Simple Passif | |
---|---|
je fus eu | nous fûmes eus |
tu fus eu | vous fûtes eus |
il fut eu | ils furent eus |
Indicatif Passé Antérieur Passif | |
---|---|
j'eus été eu | nous eûmes été eus |
tu eus été eu | vous eûtes été eus |
il eut été eu | ils eurent été eus |
Indicatif Imparfait Passif | |
---|---|
j'étais eu | nous étions eus |
tu étais eu | vous étiez eus |
il était eu | ils étaient eus |
Indicatif Plus-que-parfait Passif | |
---|---|
j'avais été eu | nous avions été eus |
tu avais été eu | vous aviez été eus |
il avait été eu | ils avaient été eus |
Indicatif Futur Passif | |
---|---|
je serai eu | nous serons eus |
tu seras eu | vous serez eus |
il sera eu | ils seront eus |
Indicatif Futur Antérieur Passif | |
---|---|
j'aurai été eu | nous aurons été eus |
tu auras été eu | vous aurez été eus |
il aura été eu | ils auront été eus |
Conditionnel Présent Passif | |
---|---|
je serais eu | nous serions eus |
tu serais eu | vous seriez eus |
il serait eu | ils seraient eus |
Conditionnel Passé Passif | |
---|---|
j'aurais été eu | nous aurions été eus |
tu aurais été eu | vous auriez été eus |
il aurait été eu | ils auraient été eus |
Subjonctif Présent Passif | |
---|---|
que je sois eu | que nous soyons eus |
que tu sois eu | que vous soyez eus |
qu'il soit eu | qu'ils soient eus |
Subjonctif Passé Passif | |
---|---|
que j'aies été eu | que nous ayons été eus |
que tu aies été eu | que vous ayez été eus |
qu'il ait été eu | qu'ils aient été eus |
Subjonctif Imparfait Passif | |
---|---|
que je fusse eu | que nous fussions eus |
que tu fusses eu | que vous fussiez eus |
qu'il fût eu | qu'ils fussent eus |
Subjonctif Plus-que-parfait Passif | |
---|---|
que j'eusse été eu | que nous eussions été eus |
que tu eusses été eu | que vous eussiez été eus |
qu'il eût été eu | qu'ils eussent été eus |
Impératif | |
---|---|
Singulier 2me Personne | aie |
Pluriel 2me Personne | ayez |
Pluriel 1ère Personne | ayons |
Participe Présent | ayant |
Participe Passé | eu, eue, eus, eues |