about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 8 словарях

Новый французско-русский словарь
  • Содержит более 70 тыс. слов, 200 тыс. единиц перевода (то есть слов, значений, выражений). Включает практически все слова ""Малого Робера"" и ""Малого Ларусса"" - лучших однотомных словарей французского языка. Дается подробная разработка значений слов, широко представлена фразеология и терминология, указываются грамматические, фонетические и орфографические особенности французских слов.

encre

[ɑ̃kʀ]

f

  1. чернила

  2. зоол чернильная жидкость, сепия (кальмаров и т. п.)

  3. бот микоз каштанов

Active (Fr-Ru)

encre

f

1. чернила pl seult

  1. imprim [типографская] краска

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Il la voyait déjà revenant de l’école à la tombée du jour, toute rieuse, avec sa brassière tachée d’encre, et portant au bras son panier; puis il faudrait la mettre en pension, cela coûterait beaucoup; comment faire?
Шарль представлял себе, как она с веселым личиком возвращается под вечер из школы, платьице на ней выпачкано чернилами, на руке она несет корзиночку. Потом надо будет отдать ее в пансион – это обойдется недешево. Как быть?
Flaubert, Gustave / Madame BovaryФлобер, Гюстав / Госпожа Бовари
Госпожа Бовари
Флобер, Гюстав
© Издательство «Художественная литература», 1971
Madame Bovary
Flaubert, Gustave
Tous ses traits étaient d'une perfection incomparable; mais il y avait, dans le regard pénétrant de ses yeux noirs comme l'encre, quelque chose de trop hardi qui ne plut pas au professeur.
Все черты его лица были идеально правильны, но в пронзительных черных, как чернила, глазах проглядывало что‑то слишком дерзкое, и это не понравилось профессору.
Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome I.
Sand, George
A certaines heures de nuages d'encre, lorsque les arbres tordus craquaient, que la terre laissait traîner ses herbes sous l'averse comme des cheveux de noyée, il perdait jusqu'au souffle, il trépassait, battu lui-même par l'ouragan.
В часы, когда черные тучи заволакивали все небо, когда деревья, сгибаясь, трещали, а ливень распластывал траву на земле, словно волосы утопленницы, Серж задыхался и изнывал, точно сам был жертвой урагана.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
De Guiche prit le brevet indiqué d'une main, et de l'autre présenta à Monsieur une plume toute trempée dans l'encre.
Одной рукой де Гиш подал принцу бумагу, а другой – перо, которое обмакнул в чернила.
Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IIДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том II
Виконт де Бражелон. Том II
Дюма, Александр
Le vicomte de Bragelonne. Tome II
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Saccard s'était permis, un jour, de consulter, chez le préfet, ce fameux plan de Paris sur lequel «une main auguste» avait tracé à l'encre rouge les principales voies du deuxième réseau.
Саккар позволил себе однажды подсмотреть у префекта пресловутый план Парижа, на котором "августейшая рука" начертала красными чернилами главные улицы второй сети.
Zola, Emile / La cureeЗоля, Эмиль / Добыча
Добыча
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
La curee
Zola, Emile
Il les croyait ensevelis sous la cendre du temps, et voilà qu’ils surgissaient comme ces caractères qu’on trace avec une encre sympathique et qui apparaissent si l’on vient à approcher le papier du feu.
Следователь думал, что события эти погребены под пеплом времени, но вот они снова предстали ему, подобно буквам, написанным симпатическими чернилами, которые проступают, если поднести бумагу к огню.
Gaboriau, Emile / L'affaire LerougeГаборио, Эмиль / Дело вдовы Леруж
Дело вдовы Леруж
Габорио, Эмиль
L'affaire Lerouge
Gaboriau, Emile
Il était allé jusqu'à écrire à l'encre rouge sur le front du crâne du lapin: Ne pas cultiver son don naturel est le plus grand des péchés.
Он даже написал красными чернилами на лбу черепа: «Пренебрегать своим природным даром — самый большой грех».
Werber, Bernard / La Revolution des FourmisВербер, Бернард / Революция муравьев
Революция муравьев
Вербер, Бернард
© Bernard Werber, 1996
© Editions Albin Michel S.A.. — Paris 1996
© Левина К.В., перевод на русский язык, 2006
© ООО «ИД «РИПОЛ классик», издание на русском языке, 2006
La Revolution des Fourmis
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1996.
Madame Deberle avait des cheveux d’un noir d’encre et une peau d’une blancheur de lait.
У госпожи Деберль были иссиня‑черные волосы и молочно‑белая кожа.
Zola, Emile / Une page d'amourЗоля, Эмиль / Страница любви
Страница любви
Золя, Эмиль
Une page d'amour
Zola, Emile
© 2009 GRIN Verlag
« Quant à l’encre, dit Faria, vous savez comment je procède; je la fais à mesure que j’en ai besoin.
- Что же касается чернил, - сказал Фарда, - то вы знаете, из чего я их делаю; я изготовляю их по мере надобности.
Dumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoДюма, Александр / Граф Монте-Кристо
Граф Монте-Кристо
Дюма, Александр
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002
© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
Le Comte de Monte Christo
Dumas, Alexandre
Ça ne rate pas: trois types qui réclamaient ma mort à l'encre rouge sur la façade de l'immeuble s'élancent vers moi.
Три типа, требовавших моей смерти в своих воззваниях, нарисованных красными буквами на соседнем фасаде, бросаются за мной.
Benacquista, Tonino / SagaБенаквиста, Тонино / Сага
Сага
Бенаквиста, Тонино
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997.
© Перевод Найденкова И.В., 2000.
© Литературная обработка Зуб И.В., 2000.
© Издание на русском языке. ПКООО "МАКБЕЛ", 2000.
Saga
Benacquista, Tonino
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997
L’une de ces lettres attira tout de suite l’attention de Richard non seulement parce que la suscription de l’enveloppe était à l’encre rouge, mais encore parce qu’il lui sembla avoir vu déjà quelque part cette écriture.
Одно письмо немедленно привлекло внимание Ришара не только потому, что надпись на конверте была сделана красными чернилами, но и потому, что, как ему показалось, он видел этот почерк раньше.
Leroux, Gaston / Le Fantome de l' OperaЛеру, Гастон / Призрак Оперы
Призрак Оперы
Леру, Гастон
Le Fantome de l' Opera
Leroux, Gaston
- Non, elle a l'air trempée dans l'encre.
– Нет, у нее такой вид, словно ее окунули в чернила.
Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смерть
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
«Nous nous sommes fait un sang d'encre», disaient-ils très exactement.
«Мы страшно волновались», — возбужденно вталкивали они.
Werber, Bernard / Les ThanatonautesВербер, Бернард / Танатонавты
Танатонавты
Вербер, Бернард
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
Les Thanatonautes
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1994.
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
N'importe quoi, c'est pour entendre le son de ma voix et je me suis fait un jus noir comme de l'encre.
Я поговорила с моими собаками — просто так, для поднятия духа, и сварила себе крепчайший кофе.
Gavalda, Anna / Je voudrais que quelqu'un m'attende quelque partГавальда, Анна / Мне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждал
Мне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждал
Гавальда, Анна
Je voudrais que quelqu'un m'attende quelque part
Gavalda, Anna
— Ta dixième Muse est une femme de haute intelligence, dit la Lorette en défaisant une bourriche pendant que Lousteau signait, j’aime une Muse qui connaît le ménage et qui fait à la fois des pâtés d’encre et des pâtés de gibier.
– Твоя десятая муза – очень умная женщина, – сказала лоретка, распаковывая одну из корзин, пока Лусто расписывался. – Одобряю музу, знающую хозяйство, умеющую все делать: и жирные кляксы и жирные паштеты.
Balzac, Honore de / La muse du departementБальзак, Оноре де / Провинциальная муза
Провинциальная муза
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1952
La muse du departement
Balzac, Honore de

Добавить в мой словарь

encre1/13
ɑ̃kʀСущ. женского родачерни́лаПримеры

encre d'imprimerie — типографская краска
encre de Chine — тушь
encre à report (или autographique) — литографская краска
encre à copier (или communicative) — копировальная краска
encre indélébile — несмываемая краска
faire une tache d'encre — посадить чернильное пятно, кляксу
noir comme de l'encre — чёрный как смола, как уголь, как сажа

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

encre de Chine
тушь
encre d'imprimerie
типографская краска
encre fluide
чернила
encre invisible
симпатические чернила
imprimante à jet d'encre
струйный принтер
tache d'encre
клякса
d'encre
чернильный

Формы слова

encrer

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je encrenous encrons
tu encresvous encrez
il encreils encrent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai encrénous avons encré
tu as encrévous avez encré
il a encréils ont encré
Indicatif Passé Simple Actif
je encrainous encrâmes
tu encrasvous encrâtes
il encrails encrèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus encrénous eûmes encré
tu eus encrévous eûtes encré
il eut encréils eurent encré
Indicatif Imparfait Actif
je encraisnous encrions
tu encraisvous encriez
il encraitils encraient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais encrénous avions encré
tu avais encrévous aviez encré
il avait encréils avaient encré
Indicatif Futur Actif
je encrerainous encrerons
tu encrerasvous encrerez
il encrerails encreront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai encrénous aurons encré
tu auras encrévous aurez encré
il aura encréils auront encré
Conditionnel Présent Actif
je encreraisnous encrerions
tu encreraisvous encreriez
il encreraitils encreraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais encrénous aurions encré
tu aurais encrévous auriez encré
il aurait encréils auraient encré
Subjonctif Présent Actif
que je encreque nous encrions
que tu encresque vous encriez
qu'il encrequ'ils encrent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie encréque nous ayons encré
que tu aies encréque vous ayez encré
qu'il ait encréqu'ils aient encré
Subjonctif Imparfait Actif
que je encrasseque nous encrassions
que tu encrassesque vous encrassiez
qu'il encrâtqu'ils encrassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse encréque nous eussions encré
que tu eusses encréque vous eussiez encré
qu'il eût encréqu'ils eussent encré
Indicatif Présent Passif
je suis encrénous sommes encrés
tu es encrévous êtes encrés
il est encréils sont encrés
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été encrénous avons été encrés
tu as été encrévous avez été encrés
il a été encréils ont été encrés
Indicatif Passé Simple Passif
je fus encrénous fûmes encrés
tu fus encrévous fûtes encrés
il fut encréils furent encrés
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été encrénous eûmes été encrés
tu eus été encrévous eûtes été encrés
il eut été encréils eurent été encrés
Indicatif Imparfait Passif
j'étais encrénous étions encrés
tu étais encrévous étiez encrés
il était encréils étaient encrés
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été encrénous avions été encrés
tu avais été encrévous aviez été encrés
il avait été encréils avaient été encrés
Indicatif Futur Passif
je serai encrénous serons encrés
tu seras encrévous serez encrés
il sera encréils seront encrés
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été encrénous aurons été encrés
tu auras été encrévous aurez été encrés
il aura été encréils auront été encrés
Conditionnel Présent Passif
je serais encrénous serions encrés
tu serais encrévous seriez encrés
il serait encréils seraient encrés
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été encrénous aurions été encrés
tu aurais été encrévous auriez été encrés
il aurait été encréils auraient été encrés
Subjonctif Présent Passif
que je sois encréque nous soyons encrés
que tu sois encréque vous soyez encrés
qu'il soit encréqu'ils soient encrés
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été encréque nous ayons été encrés
que tu aies été encréque vous ayez été encrés
qu'il ait été encréqu'ils aient été encrés
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse encréque nous fussions encrés
que tu fusses encréque vous fussiez encrés
qu'il fût encréqu'ils fussent encrés
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été encréque nous eussions été encrés
que tu eusses été encréque vous eussiez été encrés
qu'il eût été encréqu'ils eussent été encrés
Impératif
Singulier 2me Personneencre
Pluriel 2me Personneencrez
Pluriel 1ère Personneencrons
Participe Présentencrant
Participe Passéencré, encrée, encrés, encrées

encre

Nom, Féminin
Singulierencre
Plurielencres