about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Новый французско-русский словарь
  • Содержит более 70 тыс. слов, 200 тыс. единиц перевода (то есть слов, значений, выражений). Включает практически все слова ""Малого Робера"" и ""Малого Ларусса"" - лучших однотомных словарей французского языка. Дается подробная разработка значений слов, широко представлена фразеология и терминология, указываются грамматические, фонетические и орфографические особенности французских слов.

quelque

[kɛlk(ə)]

  1. adj indéf

    1. какой-нибудь; некоторый, кое-какой; какой-то

    2. pl несколько

      • et quelque(s) — с небольшим
      • il reviendra dans un mois et quelque — он вернётся через месяц с небольшим
  2. adv

    1. приблизительно, около

      • quelque… que… — как бы ни…
      • quelque riches qu'ils soient — как бы богаты они ни были
      • quelque temps que ce soit — какая бы ни была погода
      • quelque… qui — какой бы ни
      • quelque lien qui les unisse… — какие бы связи их ни соединяли

Active (Fr-Ru)

quelque

adj indéf.

  1. sg некоторый (on ne précise pas); какой-нибудь, какой-либо (on ne sait pas); несколько adv

  2. pl несколько (+ G) (quantité); некоторые; кое-какие; кое-кто

    quelque… que… (avec un nom) какой бы ни…; как бы ни…; сколько бы ни…

    adv приблизительно; около (+ G); какие-нибудь

    inversion du nom et du nom de nombre

    quelque… que… (avec un adj) какой бы ни…; как бы ни… (avec un adj de forme courte); какой ни…

    quelque chose

    1. (n'importe quelle chose, une chose à choisir) что-нибудь, что-либо

      ║ что (seult après если ou dans une interrogation avec ли)

    2. (une certaine chose inconnue des deux interlocuteurs) что-то; нечто

    3. (une chose connue du locuteur seult) кое-что

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Le sentiment, qui en fait quelque chose, sera tout désormais.
Чувство, придающее им некоторую ценность, будет отныне все.
Balzac, Honore de / Eugenie GrandetБальзак, Оноре де / Евгения Гранде
Евгения Гранде
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1952
Eugenie Grandet
Balzac, Honore de
Écoute, on fait la paix, il faut que je te dise quelque chose d'hyper-important, c'est super super-vrai ce que je vais te dire, tu m'entends ?
Слушай, давай помиримся! Я должен сказать тебе что‑то архиважное, это супер‑суперважно – то, что я скажу, понял?
Beigbeder, Frederic / Vacances Dans Le ComaБегбедер, Фредерик / Каникулы в коме
Каникулы в коме
Бегбедер, Фредерик
© Copyright Фредерик Бегбедер
© Издательство "Иностранка", 2002
© Editions Grasset & Fasquelle, 1994.
Vacances Dans Le Coma
Beigbeder, Frederic
© Editions Grasset & Fasquelle, 1994.
Le vieillard et Mercédès restèrent quelque temps isolés, chacun dans sa propre douleur; mais enfin leurs yeux se rencontrèrent; ils se reconnurent comme deux victimes frappées du même coup, et se jetèrent dans les bras l’un de l’autre.
Отец Эдмона и Мерседес долго стояли врозь, погруженные каждый в свою скорбь; наконец, глаза их встретились. Оба почувствовали, что они две жертвы, пораженные одним и тем же ударом, и бросились друг другу в объятия.
Dumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoДюма, Александр / Граф Монте-Кристо
Граф Монте-Кристо
Дюма, Александр
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002
© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
Le Comte de Monte Christo
Dumas, Alexandre
Pourquoi les types de MIME magiques ne fonctionnent t -ils pas quelque fois dans les archives?
Почему привязки к типу файлов не работают внутри архивов?
Autrefois j’étais disposée à murmurer, mais depuis que vous êtes demeuré près de moi, j’ai repris quelque gaieté dont monsieur de Mortsauf s’est bien trouvé.
Прежде я роптала, но с тех пор, как вы вошли в мою жизнь, ко мне вернулась бодрость духа, и это имело благотворное влияние на господина де Морсофа.
Balzac, Honore de / Le Lys dans la valeeБальзак, Оноре де / Лилия долины
Лилия долины
Бальзак, Оноре де
© Издательство «Правда», 1960
Le Lys dans la valee
Balzac, Honore de
Puis il retourna, en courant, dans la petite pièce voisine, remua quelque temps encore et Jeanne se retourna rapidement de l'autre côté en fermant les yeux, quand elle sentit qu'il arrivait.
Потом шмыгнул обратно в соседнюю каморку и повозился еще немного; услышав, что он входит, Жанна торопливо повернулась на другой бок и закрыла глаза.
Maupassant, Guy de / Une vieМопассан, Ги де / Жизнь
Жизнь
Мопассан, Ги де
© Издательство «Художественная литература», 1974
Une vie
Maupassant, Guy de
Il se contente de ce qu'on lui donne; mais qu'on lui montre quelque chose de mieux, et le voilà qui compare et qui comprend.
Она довольствуется тем, что ей дают, но только покажи ей лучшее – она сейчас же начинает сравнивать и понимать.
Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Il lui fallait de l'aide de quelque part, et elle appelait Dieu maintenant comme elle avait appelé un médecin, le matin même.
Ей нужна была чья‑то помощь, и теперь она взывала к богу подобно тому, как утром вызывала врача.
Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смерть
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Car j'ai habité autrefois tout près d'ici, quelque chose que j'avais déniché, que j'avais eu pour un morceau de pain et qui avait autrement de caractère que leur Raspelière.
Ведь мне раньше приходилось жить совсем близко отсюда, то место я сама же и открыла, и платила я за него сущие гроши, а виды там необыкновенные, не то что в этой их Распельер.
Proust, Marcel / Sodome et GomorrheПруст, Марсель / Содом и Гоморра
Содом и Гоморра
Пруст, Марсель
© Жигур, З., Любимов, Б., перевод на русский язык, 1999
Sodome et Gomorrhe
Proust, Marcel
Dans ce changement si extraordinaire, Fabrice aperçut le reflet de quelque ferme résolution.
Фабрицио чувствовал, что столь удивительная перемена отражает какое-то твердое решение.
Stendhal / La Chartreuse De ParmeСтендаль / Пармская обитель
Пармская обитель
Стендаль
© «Государственное издательство художественной литературы», 1948
La Chartreuse De Parme
Stendhal
J’ai prié Alexéi Ivanitch de me donner quelque temps pour réfléchir. Il m’a accordé trois jours; si, après trois jours, je ne deviens pas sa femme, je n’aurai plus de ménagement à attendre.
Он согласился ждать еще три дня; а коли через три дня за него не выду, так уж никакой пощады не будет.
Pouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineПушкин, Александр / Капитанская дочка
Капитанская дочка
Пушкин, Александр
La Fille Du Capitaine
Pouchkine, Alexandre
La forme des montagnes changeait subitement: les cônes se tronquaient; les pics chancelants disparaissaient comme si quelque trappe s’entr’ouvrait sous leur base.
Очертания гор менялись на глазах: вершины обламывались, скалы, качаясь, исчезали, словно проваливались в какие-то люки.
Verne, Jules / Les Enfants Du Capitaine GrantВерн, Жюль / Дети капитана Гранта
Дети капитана Гранта
Верн, Жюль
Les Enfants Du Capitaine Grant
Verne, Jules
– Cependant, il a murmuré, vous comprenez; c’est qu’il se passe quelque chose d’extraordinaire.
– Да, но так как он все же ворчал, то возможно, что там происходит что-нибудь необычное.
Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IVДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IV
Виконт де Бражелон. Том IV
Дюма, Александр
Le vicomte de Bragelonne. Tome IV
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Cette fille avait quelque chose...
В этой девушке было что‑то.
Grangé, Jean-Christophe / L’empire des loupsГранже, Жан-Кристоф / Империя волков
Империя волков
Гранже, Жан-Кристоф
© Е. Клокова, перевод на русский язык, 2004
© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010
© Éditions Albin Michel S. A., 2003
L’empire des loups
Grangé, Jean-Christophe
© Éditions Albin Michel S. A., 2003
Et Désirée prétendait qu'elle avait pour sûr besoin de quelque chose.
Дезире уверяла, что Лизе, верно, что-нибудь нужно.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile

Добавить в мой словарь

quelque1/16
kɛlk(ə)како́й-нибудь; не́который; кое-како́й; како́й-тоПримеры

quelques renseignements — кое-какие сведения
connaissez-vous quelque personne qui…? — знаете ли вы кого-либо, кто бы…?
il sera parti pour quelque temps — его не будет некоторое время
il y a quelque sujet de… — есть некоторый повод для…

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

quelque chose
кое-что
quelque chose
нечто
quelque chose
что-нибудь
quelque chose
что-то
quelque part
где-либо
quelque part
где-нибудь
quelque part
где-то
se glisser quelque part en rampant
заползать
se glisser quelque part en rampant
заползти
passer un moment chez quelque part
заскочить
quelque peu
как-то
quelque part
кое-куда
quelque part
куда-либо
quelque part
куда-нибудь
quelque part
куда-то

Формы слова

quelque

Pronom, Indéfini
SingulierPluriel
Masculinquelquequelques
Fémininquelquequelques