Примеры из текстов
Pour ce qui est de Catherine, non, je ne suis pas très sûr qu'elle veuille renoncer à vous.Что же до Кэтрин — нет, я не уверен, что она от вас откажется.James, Henri / Washington Square (L'Heritiere)Джеймс, Генри / Вашингтонская площадьВашингтонская площадьДжеймс, ГенриWashington Square (L'Heritiere)James, Henri© Editions Denoël, 1953
Et moi, qui suis un ingrat, un monstre, un lâche, je n'ai pas pu l'oublier un seul instant! et je n'y veux pas renoncer, quoique tu y renonces sans regret et sans effort!Я же, неблагодарный, чудовище, подлец, ни на мгновение не мог забыть нашей любви! И я не могу от нее отречься, а ты отказываешься без сожаления и без усилий!Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Консуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome II.Sand, George
Ma foi, mes enfants, si j'ai un conseil à vous donner, puisqu'il me faut renoncer au plaisir de vous emmener à Dresde, c'est de profiter de l'occasion.И раз мне нужно отказаться от удовольствия увезти вас в Дрезден, так позвольте, дети мои, дать вам добрый совет: воспользуйтесь случаем.Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Консуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome II.Sand, George
Sans vouloir me fixer une date, je souhaitais que prit fin cette vie à laquelle je reprochais de me faire renoncer, non pas même tant au travail qu'au plaisir.Я еще не ставил себе определенного срока, но жаждал покончить с таким образом жизни не столько потому, что он отрывал меня от занятий, сколько потому, что лишал развлечений.Proust, Marcel / Sodome et GomorrheПруст, Марсель / Содом и ГоморраСодом и ГоморраПруст, Марсель© Жигур, З., Любимов, Б., перевод на русский язык, 1999Sodome et GomorrheProust, Marcel
Elle m'a regardé faire, m'a conseillé de renoncer à apprendre le français.Она понаблюдала за моими телодвижениями и посоветовала оставить попытки выучить французский.Cauwelaert, Didier van / Un aller simpleКовелер, Дидье ван / Путь в один конецПуть в один конецКовелер, Дидье ванUn aller simpleCauwelaert, Didier van© Editions Albin Michel S.A., 1994
Mais il n'en trouva aucune; et Albert, en lui pressant le bras avec tendresse, lui fit comprendre qu'il le remerciait de renoncer à des projets si contraires à son inclination.Но ничего подобного он в них не прочел. А Альберт, нежно пожав руку отца, дал ему этим понять, что благодарит его за отказ от проекта, который был так мало ему по сердцу.Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Консуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome II.Sand, George
Mais il se ressaisit bien vite et lança aux deux cousines ce mot où il faisait entrer, avec la détermination de ne pas renoncer à un plaisir, son incapacité d'assimiler exactement les tours de la langue française: «Il est mort!Но он тут же овладел собой и сказал родственницам фразу, которой дал понять о своем решении не лишать себя удовольствия и одновременно доказал, что не понимает смысла некоторых слов: «Скончался?Proust, Marcel / Sodome et GomorrheПруст, Марсель / Содом и ГоморраСодом и ГоморраПруст, Марсель© Жигур, З., Любимов, Б., перевод на русский язык, 1999Sodome et GomorrheProust, Marcel
Il ne fallait pas renoncer.Сдаваться нельзя.Werber, Bernard / Les ThanatonautesВербер, Бернард / ТанатонавтыТанатонавтыВербер, Бернард© Bernard Werber. LES THANATONAUTES© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.Les ThanatonautesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1994.© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
Du coup, le mari déclara qu'il aimait mieux y renoncer.Огюст вдруг объявил, что предпочитает прекратить поиски.Zola, Emile / Pot-BouilleЗоля, Эмиль / НакипьНакипьЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957Pot-BouilleZola, Emile
-Rien ne peut donc m'empêcher d'y renoncer, et j'y renonce.– Ничто не может помешать мне и отказаться от этих прав, и я отказываюсь.Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIIКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome III.Sand, George
Elle eut la pensée, au bout de quelque trajet sur cette nouvelle route, de retourner sur ses pas, et de renoncer à une entreprise déjà si traversée, et qui avait failli lui devenir si funeste.Пройдя некоторое расстояние по новой дороге, она призадумалась: не лучше ли вернуться, отказавшись от предприятия, полного таких препятствий и едва не ставшего для нее роковым?Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Консуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome II.Sand, George
-Cela veut dire que tu es artiste, et que tu t'es imposé comme un devoir l'obligation farouche, abominable à Dieu et à toi-même, de renoncer à l'art.– Это значит, что ты артистка, а взяла на себя какой‑то долг, жестокое обязательство, противное богу и тебе самой, – отказаться от искусства!Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIIКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome III.Sand, George
Il était maintenant trop tard pour renoncer au voyage; et si elle le lui demandait? …Сейчас уж поздно отказываться от поездки, а вдруг она именно этого попросит?Rolland, Romain / Jean-Christophe Tome IРоллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IЖан-Кристоф, Том IРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983Jean-Christophe Tome IRolland, Romain© Bibliolife, LLC
Elle prit le parti de se promener seule à portée de leurs regards, et de renoncer à rejoindre Albert, qui, de sa retraite ombragée, distingua les vedettes ennemies, fit un grand détour dans le fourré, et rentra au château sans être aperçu.Консуэло решала прогуливаться одна на виду у них и отказаться от встречи с Альбертом. А тот, видя из своего тенистого убежища этот неприятельский дозор, делал большой круг по лесу и, никем не замеченный, возвращался в замок.Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Консуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome II.Sand, George
Il voulut parler, faire évacuer la salle; mais il dut renoncer à être entendu.Он хотел было заговорить, очистить зал от публики, но слов уже не было слышно.Zola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailЗоля, Эмиль / ТрудТрудЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957Les Quatre Evangiles - TravailZola, Emile
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
se renoncer
ограничивать себя
renoncer à tout jamais
закаяться
renoncer à
заречься
renoncer à
поступиться
renoncer à
раздумать
héritier renonçant
наследник
héritier renonçant
отказавшийся от наследства
Формы слова
renoncer
Verbe, Intransitif
Indicatif Présent Actif | |
---|---|
je renonce | nous renonçons |
tu renonces | vous renoncez |
il renonce | ils renoncent |
Indicatif Passé Composé Actif | |
---|---|
j'ai renoncé | nous avons renoncé |
tu as renoncé | vous avez renoncé |
il a renoncé | ils ont renoncé |
Indicatif Passé Simple Actif | |
---|---|
je renonçai | nous renonçâmes |
tu renonças | vous renonçâtes |
il renonça | ils renoncèrent |
Indicatif Passé Antérieur Actif | |
---|---|
j'eus renoncé | nous eûmes renoncé |
tu eus renoncé | vous eûtes renoncé |
il eut renoncé | ils eurent renoncé |
Indicatif Imparfait Actif | |
---|---|
je renonçais | nous renoncions |
tu renonçais | vous renonciez |
il renonçait | ils renonçaient |
Indicatif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
j'avais renoncé | nous avions renoncé |
tu avais renoncé | vous aviez renoncé |
il avait renoncé | ils avaient renoncé |
Indicatif Futur Actif | |
---|---|
je renoncerai | nous renoncerons |
tu renonceras | vous renoncerez |
il renoncera | ils renonceront |
Indicatif Futur Antérieur Actif | |
---|---|
j'aurai renoncé | nous aurons renoncé |
tu auras renoncé | vous aurez renoncé |
il aura renoncé | ils auront renoncé |
Conditionnel Présent Actif | |
---|---|
je renoncerais | nous renoncerions |
tu renoncerais | vous renonceriez |
il renoncerait | ils renonceraient |
Conditionnel Passé Actif | |
---|---|
j'aurais renoncé | nous aurions renoncé |
tu aurais renoncé | vous auriez renoncé |
il aurait renoncé | ils auraient renoncé |
Subjonctif Présent Actif | |
---|---|
que je renonce | que nous renoncions |
que tu renonces | que vous renonciez |
qu'il renonce | qu'ils renoncent |
Subjonctif Passé Actif | |
---|---|
que j'aie renoncé | que nous ayons renoncé |
que tu aies renoncé | que vous ayez renoncé |
qu'il ait renoncé | qu'ils aient renoncé |
Subjonctif Imparfait Actif | |
---|---|
que je renonçasse | que nous renonçassions |
que tu renonçasses | que vous renonçassiez |
qu'il renonçât | qu'ils renonçassent |
Subjonctif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
que j'eusse renoncé | que nous eussions renoncé |
que tu eusses renoncé | que vous eussiez renoncé |
qu'il eût renoncé | qu'ils eussent renoncé |
Impératif | |
---|---|
Singulier 2me Personne | renonce |
Pluriel 2me Personne | renoncez |
Pluriel 1ère Personne | renonçons |
Participe Présent | renonçant |
Participe Passé | renoncé |