about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Pour ce qui est de Catherine, non, je ne suis pas très sûr qu'elle veuille renoncer à vous.
Что же до Кэтрин — нет, я не уверен, что она от вас откажется.
James, Henri / Washington Square (L'Heritiere)Джеймс, Генри / Вашингтонская площадь
Вашингтонская площадь
Джеймс, Генри
Washington Square (L'Heritiere)
James, Henri
© Editions Denoël, 1953
Et moi, qui suis un ingrat, un monstre, un lâche, je n'ai pas pu l'oublier un seul instant! et je n'y veux pas renoncer, quoique tu y renonces sans regret et sans effort!
Я же, неблагодарный, чудовище, подлец, ни на мгновение не мог забыть нашей любви! И я не могу от нее отречься, а ты отказываешься без сожаления и без усилий!
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Ma foi, mes enfants, si j'ai un conseil à vous donner, puisqu'il me faut renoncer au plaisir de vous emmener à Dresde, c'est de profiter de l'occasion.
И раз мне нужно отказаться от удовольствия увезти вас в Дрезден, так позвольте, дети мои, дать вам добрый совет: воспользуйтесь случаем.
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Sans vouloir me fixer une date, je souhaitais que prit fin cette vie à laquelle je reprochais de me faire renoncer, non pas même tant au travail qu'au plaisir.
Я еще не ставил себе определенного срока, но жаждал покончить с таким образом жизни не столько потому, что он отрывал меня от занятий, сколько потому, что лишал развлечений.
Proust, Marcel / Sodome et GomorrheПруст, Марсель / Содом и Гоморра
Содом и Гоморра
Пруст, Марсель
© Жигур, З., Любимов, Б., перевод на русский язык, 1999
Sodome et Gomorrhe
Proust, Marcel
Elle m'a regardé faire, m'a conseillé de renoncer à apprendre le français.
Она понаблюдала за моими телодвижениями и посоветовала оставить попытки выучить французский.
Cauwelaert, Didier van / Un aller simpleКовелер, Дидье ван / Путь в один конец
Путь в один конец
Ковелер, Дидье ван
Un aller simple
Cauwelaert, Didier van
© Editions Albin Michel S.A., 1994
Mais il n'en trouva aucune; et Albert, en lui pressant le bras avec tendresse, lui fit comprendre qu'il le remerciait de renoncer à des projets si contraires à son inclination.
Но ничего подобного он в них не прочел. А Альберт, нежно пожав руку отца, дал ему этим понять, что благодарит его за отказ от проекта, который был так мало ему по сердцу.
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Mais il se ressaisit bien vite et lança aux deux cousines ce mot où il faisait entrer, avec la détermination de ne pas renoncer à un plaisir, son incapacité d'assimiler exactement les tours de la langue française: «Il est mort!
Но он тут же овладел собой и сказал родственницам фразу, которой дал понять о своем решении не лишать себя удовольствия и одновременно доказал, что не понимает смысла некоторых слов: «Скончался?
Proust, Marcel / Sodome et GomorrheПруст, Марсель / Содом и Гоморра
Содом и Гоморра
Пруст, Марсель
© Жигур, З., Любимов, Б., перевод на русский язык, 1999
Sodome et Gomorrhe
Proust, Marcel
Il ne fallait pas renoncer.
Сдаваться нельзя.
Werber, Bernard / Les ThanatonautesВербер, Бернард / Танатонавты
Танатонавты
Вербер, Бернард
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
Les Thanatonautes
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1994.
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
Du coup, le mari déclara qu'il aimait mieux y renoncer.
Огюст вдруг объявил, что предпочитает прекратить поиски.
Zola, Emile / Pot-BouilleЗоля, Эмиль / Накипь
Накипь
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Pot-Bouille
Zola, Emile
-Rien ne peut donc m'empêcher d'y renoncer, et j'y renonce.
– Ничто не может помешать мне и отказаться от этих прав, и я отказываюсь.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Elle eut la pensée, au bout de quelque trajet sur cette nouvelle route, de retourner sur ses pas, et de renoncer à une entreprise déjà si traversée, et qui avait failli lui devenir si funeste.
Пройдя некоторое расстояние по новой дороге, она призадумалась: не лучше ли вернуться, отказавшись от предприятия, полного таких препятствий и едва не ставшего для нее роковым?
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
-Cela veut dire que tu es artiste, et que tu t'es imposé comme un devoir l'obligation farouche, abominable à Dieu et à toi-même, de renoncer à l'art.
– Это значит, что ты артистка, а взяла на себя какой‑то долг, жестокое обязательство, противное богу и тебе самой, – отказаться от искусства!
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Il était maintenant trop tard pour renoncer au voyage; et si elle le lui demandait? …
Сейчас уж поздно отказываться от поездки, а вдруг она именно этого попросит?
Rolland, Romain / Jean-Christophe Tome IРоллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том I
Жан-Кристоф, Том I
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983
Jean-Christophe Tome I
Rolland, Romain
© Bibliolife, LLC
Elle prit le parti de se promener seule à portée de leurs regards, et de renoncer à rejoindre Albert, qui, de sa retraite ombragée, distingua les vedettes ennemies, fit un grand détour dans le fourré, et rentra au château sans être aperçu.
Консуэло решала прогуливаться одна на виду у них и отказаться от встречи с Альбертом. А тот, видя из своего тенистого убежища этот неприятельский дозор, делал большой круг по лесу и, никем не замеченный, возвращался в замок.
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Il voulut parler, faire évacuer la salle; mais il dut renoncer à être entendu.
Он хотел было заговорить, очистить зал от публики, но слов уже не было слышно.
Zola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailЗоля, Эмиль / Труд
Труд
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Les Quatre Evangiles - Travail
Zola, Emile

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

se renoncer
ограничивать себя
renoncer à tout jamais
закаяться
renoncer à
заречься
renoncer à
поступиться
renoncer à
раздумать
héritier renonçant
наследник
héritier renonçant
отказавшийся от наследства

Формы слова

renoncer

Verbe, Intransitif
Indicatif Présent Actif
je renoncenous renonçons
tu renoncesvous renoncez
il renonceils renoncent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai renoncénous avons renoncé
tu as renoncévous avez renoncé
il a renoncéils ont renoncé
Indicatif Passé Simple Actif
je renonçainous renonçâmes
tu renonçasvous renonçâtes
il renonçails renoncèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus renoncénous eûmes renoncé
tu eus renoncévous eûtes renoncé
il eut renoncéils eurent renoncé
Indicatif Imparfait Actif
je renonçaisnous renoncions
tu renonçaisvous renonciez
il renonçaitils renonçaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais renoncénous avions renoncé
tu avais renoncévous aviez renoncé
il avait renoncéils avaient renoncé
Indicatif Futur Actif
je renoncerainous renoncerons
tu renoncerasvous renoncerez
il renoncerails renonceront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai renoncénous aurons renoncé
tu auras renoncévous aurez renoncé
il aura renoncéils auront renoncé
Conditionnel Présent Actif
je renonceraisnous renoncerions
tu renonceraisvous renonceriez
il renonceraitils renonceraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais renoncénous aurions renoncé
tu aurais renoncévous auriez renoncé
il aurait renoncéils auraient renoncé
Subjonctif Présent Actif
que je renonceque nous renoncions
que tu renoncesque vous renonciez
qu'il renoncequ'ils renoncent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie renoncéque nous ayons renoncé
que tu aies renoncéque vous ayez renoncé
qu'il ait renoncéqu'ils aient renoncé
Subjonctif Imparfait Actif
que je renonçasseque nous renonçassions
que tu renonçassesque vous renonçassiez
qu'il renonçâtqu'ils renonçassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse renoncéque nous eussions renoncé
que tu eusses renoncéque vous eussiez renoncé
qu'il eût renoncéqu'ils eussent renoncé
Impératif
Singulier 2me Personnerenonce
Pluriel 2me Personnerenoncez
Pluriel 1ère Personnerenonçons
Participe Présentrenonçant
Participe Passérenoncé