about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Экономический словарь
  • Содержит 50 000 терминов по экономике:
  • - финансы,
  • - банковское и биржевое дело,
  • - экономика промышленности,
  • - народное хозяйство,
  • - маркетинг, торговля, логистика, социология, статистика,
  • - трудовое и хозяйственное право.

вложенный

(напр. о капитале) angelegt, (о деньгах) fundiert

Примеры из текстов

– Или у вас мемплантат, вложенный в оболочку голема, или же вы киборг.
"Entweder eine Memoplantation, überspielt in einen Golemkörper, oder ein Cyborg.
Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe Dschainas
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
– Какой именно смысл ты вкладываешь в свои слова?
"Was meinst du damit?"
Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe Dschainas
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
– На другой планете, – Мартин постарался вложить в эти слова побольше сарказма.
"Auf einem anderen Planeten." Martin versuchte, in diese Worte so viel Sarkasmus als möglich zu legen.
Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / Spectrum
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Спектр
Лукьяненко, Сергей
То, что люди в каждый данный момент вкладывают в понятие «человек», есть всегда лишь временная, обывательская договоренность.
Was die Menschen jeweils unter dem Begriff "Mensch" verstehen, ist stets nur eine vergängliche bürgerliche Übereinkunft.
Гессе, Герман / Степной волкHesse, Hermann / Der Steppenwolf
Der Steppenwolf
Hesse, Hermann
© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Степной волк
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Но кто еще сомневается в том, чего я хочу,- каковы три требования, которые на этот раз влагает в мои уста моя злоба, моя забота, моя любовь к искусству?
Aber wer zweifelt noch daran, was ich will, - was die drei Forderungen sind, zu denen mir diesmal mein Ingrimm, meine Sorge, meine Liebe zur Kunst den Mund geöffnet hat?
Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall Wagner
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
- Они стараются как можно скорее перевести деньги в реальные ценности—в машины, меха, тиары, собак, дома, акции, вложить в производство фильмов, - но только им это сделать легче, чем нам.
«Sich so schnell wie möglich in Sachwerte zu flüchten, Autos, Pelze, Tiaras, Hunde, Häuser, Aktien und Filmproduzenten – nur fällt es ihnen leichter als uns.»
Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze Obelisk
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
— Ахай! — вздохнула она, вложив в дрожание голоса всю боль.
„Ahai", hauchte sie, und in dem knappen Wort vibrierte der Schmerz.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Часто они вкладывают все свое чувство в высококвалифицированный, мастерский труд.
Sie setzen oft ihren ganzen Ehrgeiz darein, eine hochqualifizierte Wertarbeit zu leisten.
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die Kultur
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Она мягко вложила ручку в его руку.
Sanft legte sie den Kugelschreiber in seine Hand.
Коэльо, Пауло / Одиннадцать минутCoelho, Paulo / Elf Minuten
Elf Minuten
Coelho, Paulo
© 2003 by Paulo Coelho
© 2003 Diogenes Verlag AG Zurich
Одиннадцать минут
Коэльо, Пауло
© 2003 by Paulo Coelho
© София, 2005
Правая рука статуи сделана наново, и в нее вложен обломок копья; в левой же руке еще остается ремень от щита, который она держала.
Der rechte Arm ist neu, und man hat ihm in die Hand ein Stück von einer Lanze gegeben, auf dem linken Arme sieht man den Riem von dem Schilde, welchen er gehalten hat.
Лессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзииLessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und Poesie
Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und Poesie
Lessing, Gotthold Ephraim
Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лессинг, Готтфрид Эфраим
© Государственное издательство художественной литературы, 1957
Файнхальс вложил в его протянутую руку свою солдатскую книжку и командировочное предписание.
Feinhals reichte ihm sein Soldbuch und den Marschbefehl.
Белль, Генрих / Где ты был, АдамBöll, Heinrich / Wo warst du Adam
Wo warst du Adam
Böll, Heinrich
© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Где ты был, Адам
Белль, Генрих
© Издательство «Правда», 1987
Совершенно очевидно, что правительство федеральной земли будет и в дальнейшем вкладывать средства в развитие школьной системы.
Es ist sicher, die Landesregierung wird weiterhin in Schule investieren.
© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
Все свои средства она вложила в это дело во славу Божию.
All ihre Mittel flössen in diese Tätigkeiten zu Ehren des Herrn.
© 2006-2011
© 2006-2011
Поскольку в советское время этой сфере уделялось не так много внимания, российские компании сегодня вынуждены вкладывать значительные суммы в инфраструктуру.
Da zu Sowjetzeiten die Branche kaum gepflegt wurde, sind die russischen Firmen jetzt gezwungen, bedeutende Summen in den Auf- und Ausbau zu investieren.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Я осторожненько вложу книгу в ваши ручки и ухожу. На цыпочках.
Ich lege das Buch fein saüberlich in Ihre Hände und gehe weg, auf Fußspitzen.
Брехт, Бертольд / Жизнь ГалилеяBrecht, Bertolt / Leben des Galilei
Leben des Galilei
Brecht, Bertolt
© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955
© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940
© Stefan S. Brecht, 1967
Жизнь Галилея
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1963

Добавить в мой словарь

вложенный
angelegt; fundiert

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

вложенный капитал
angelegtes Kapital
вложенный труд
aufgewandte Arbeit
капитал, вложенный в предприятие
betriebsbedingtes Kapital
вложенный капитал
eingeschossenes Kapital
вложенный капитал
Einlagekapital
заработная плата за труд, вложенный в конкретное обработанное изделие
Einzellohn
заработная плата за труд, вложенный в конкретные изделия
Fertigungslohn
ведомость заработной платы за труд, вложенный в конкретные изделия
Fertigungslohnzettel
расчетный лист заработной платы за труд, вложенный в конкретные изделия
Fertigungslohnzettel
капитал, вложенный в машины
Maschinenkapital
капитал, вложенный в средства производства
Produktivkapital
капитал, вложенный в сданные внаем хозяйственные постройки
Quasi-Anlagevermögen
вложенный труд
verbrauchte Arbeit
вложенный один в другой
verschachtelt
средства которого вложены в акции других компаний
Aktienfonds

Формы слова

вложить

глагол, переходный
Инфинитиввложить
Будущее время
я вложумы вложим
ты вложишьвы вложите
он, она, оно вложитони вложат
Прошедшее время
я, ты, он вложилмы, вы, они вложили
я, ты, она вложила
оно вложило
Действит. причастие прош. вр.вложивший
Страдат. причастие прош. вр.вложенный
Деепричастие прош. вр.вложив, *вложивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вложивложите
Побудительное накл.вложимте
Инфинитиввложиться
Будущее время
я вложусьмы вложимся
ты вложишьсявы вложитесь
он, она, оно вложитсяони вложатся
Прошедшее время
я, ты, он вложилсямы, вы, они вложились
я, ты, она вложилась
оно вложилось
Причастие прош. вр.вложившийся
Деепричастие прош. вр.вложившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вложисьвложитесь
Побудительное накл.вложимтесь
Инфинитиввкладывать, *влагать
Настоящее время
я вкладываю, *влагаюмы вкладываем, *влагаем
ты вкладываешь, *влагаешьвы вкладываете, *влагаете
он, она, оно вкладывает, *влагаетони вкладывают, *влагают
Прошедшее время
я, ты, он вкладывал, *влагалмы, вы, они вкладывали, *влагали
я, ты, она вкладывала, *влагала
оно вкладывало, *влагало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевкладывающий, *влагающийвкладывавший, *влагавший
Страдат. причастиевкладываемый, *влагаемый
Деепричастиевкладывая, *влагая (не) вкладывав, *влагав, *влагавши, *вкладывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вкладывай, *влагайвкладывайте, *влагайте
Инфинитиввкладываться, *влагаться
Настоящее время
я вкладываюсь, *влагаюсьмы вкладываемся, *влагаемся
ты вкладываешься, *влагаешьсявы вкладываетесь, *влагаетесь
он, она, оно вкладывается, *влагаетсяони вкладываются, *влагаются
Прошедшее время
я, ты, он вкладывался, *влагалсямы, вы, они вкладывались, *влагались
я, ты, она вкладывалась, *влагалась
оно вкладывалось, *влагалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевкладывающийся, *влагающийсявкладывавшийся, *влагавшийся
Деепричастиевкладываясь, *влагаясь (не) вкладывавшись, *влагавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вкладывайся, *влагайсявкладывайтесь, *влагайтесь