about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Русско-немецкий словарь по общей лексике
  • Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
  • Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
  • Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.

влюблённый

verliebt

Примеры из текстов

Ты притворяешься влюблённой, а сама применяешь дзёдзюцу!
Du stellst dich verliebt, dabei ist das alles nur Jojutsu!«
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
- Я был влюблен.
»Ich war in sie verliebt.
Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der Hyäne
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
– По-моему, в этого парня можно влюбиться, – сказал я.
»Ich finde, das ist ein Mann zum Verlieben«, sagte ich.
Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei Kameraden
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Мужчины всегда пугаются, услышав из уст женщины: «Я хочу зависеть от тебя», Мария же хотела сохранить в душе другой образ Ральфа Харта – влюбленного, вверившегося ей всей душой, готового ради нее на что угодно.
Männer erschrecken immer, wenn Frauen ihnen signalisieren: >Ich will von dir abhängig sein.< Und Maria wollte die Erinnerung an einen verliebten Ralf Hart mitnehmen, der für sie durchs Feuer gegangen wäre.
Коэльо, Пауло / Одиннадцать минутCoelho, Paulo / Elf Minuten
Elf Minuten
Coelho, Paulo
© 2003 by Paulo Coelho
© 2003 Diogenes Verlag AG Zurich
Одиннадцать минут
Коэльо, Пауло
© 2003 by Paulo Coelho
© София, 2005
Из трёх пришедших «студийных» девочек одна была влюблена в Шурика с пятого класса, а теперь уже училась в институте.
Von Veras drei »Studiomädchen« war die eine seit der fünften Klasse in Schurik verliebt — inzwischen studierte sie bereits.
Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer Schurik
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Огни на куполах и опорах мостов сияли, как радостные глаза влюбленных.
Die Fackeln auf Kuppeln und Brückenpfeilern wirkten wie helle Augen.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
И вот влюбленные рука об руку стояли на верхней галерее башни, блуждая взорами в подернутых дымкою лесах, позади которых, как исполинские города, высились голубые горы.
Da standen die beiden Liebenden Arm in Arm auf der höchsten Galerie des Turmes und schauten hinein in die duftigen Waldungen, hinter denen das blaue Gebirge, wie eine Riesenstadt, sich erhob.
Гофман, Эрнст Теодор А. / Песочный человекHoffmann, Ernst Theodor A. / Der Sandmann
Der Sandmann
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 2006 Patmos Verlag GmbH & Co. KG
Песочный человек
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Советская Россия", 1991
В голосе референта было и понимание, и сочувствие, и восхищение отважным влюбленным.
In der Stimme des Referenten schwangen sowohl Verständnis wie auch Mitleid und Begeisterung für den kühnen Verliebten mit.
Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / Spectrum
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Спектр
Лукьяненко, Сергей
При всем том, что он был по уши влюблен в Марию, немалую роль в его решении сыграло то обстоятельство, что он выводил ее со стези порока на стезю добродетели.
Gewiß hatte auch bei ihm bei aller möglichen Verliebtheit die Tatsache eine Rolle gespielt, daß er Marie aus einer sündigen in eine sündenlose Situation rettete.
Белль, Генрих / Глазами клоунаBöll, Heinrich / Ansichten eines Clowns
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Мой сын положительно влюблен в Луи-Филиппа, - добавил он.
Mein Sohn schwärmt mehr für Louis Philipp", fügte er hinzu.
Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / Buddenbrooks
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Разве ты не видишь, что она бродит вокруг него, как влюбленная женщина, которая гонится по полю за тем, кого любит?
Siehst du denn nicht, wie er um die Sonne schleicht wie ein verliebtes Weib, das einem Manne über das Feld nachläuft?
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Я тебя еще заставлю влюбиться в меня, но это не к спеху.
Ich werde dich zwar doch noch in mich verliebt machen, aber das hat keine Eile.
Гессе, Герман / Степной волкHesse, Hermann / Der Steppenwolf
Der Steppenwolf
Hesse, Hermann
© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Степной волк
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Ты очень расположен ко мне, я это чувствую, и благодарен мне, но ты не влюблен в меня.
Du hast mich sehr gern, das spüre ich, und du bist mir dankbar, aber in mich verliebt bist du nicht.
Гессе, Герман / Степной волкHesse, Hermann / Der Steppenwolf
Der Steppenwolf
Hesse, Hermann
© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Степной волк
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Очень давно, уже обрученная с Россом Тамблейном, она влюбилась в его младшего брата.
Vor Jahren, während sie noch mit Ross Tamblyn verlobt gewesen war, hatte sie sich in seinen jüngeren Bruder verliebt.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Влюблён! – перебил Цурумаки с хохотом.
»Er ist verliebt!« unterbrach ihn Tsurumaki lachend.
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

томный влюбленный
Schmachtlappen
влюбленный до безумия
vernarrt
смотреть влюбленными глазами
anhimmeln
влюбленная пара
Liebesleute
влюбленная пара
Liebespaar
до безумия влюбиться
vernarren
влюбиться по уши
verplempern
без памяти влюбиться
verrennen
влюбляться друг в друга
ineinander verlieben

Формы слова

влюбить

глагол, переходный
Инфинитиввлюбить
Будущее время
я влюблюмы влюбим
ты влюбишьвы влюбите
он, она, оно влюбитони влюбят
Прошедшее время
я, ты, он влюбилмы, вы, они влюбили
я, ты, она влюбила
оно влюбило
Действит. причастие прош. вр.влюбивший
Страдат. причастие прош. вр.влюблённый
Деепричастие прош. вр.влюбив, *влюбивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.влюбивлюбите
Побудительное накл.влюбимте
Инфинитиввлюбиться
Будущее время
я влюблюсьмы влюбимся
ты влюбишьсявы влюбитесь
он, она, оно влюбитсяони влюбятся
Прошедшее время
я, ты, он влюбилсямы, вы, они влюбились
я, ты, она влюбилась
оно влюбилось
Причастие прош. вр.влюбившийся
Деепричастие прош. вр.влюбившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.влюбисьвлюбитесь
Побудительное накл.влюбимтесь
Инфинитиввлюблять
Настоящее время
я влюбляюмы влюбляем
ты влюбляешьвы влюбляете
он, она, оно влюбляетони влюбляют
Прошедшее время
я, ты, он влюблялмы, вы, они влюбляли
я, ты, она влюбляла
оно влюбляло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевлюбляющийвлюблявший
Страдат. причастиевлюбляемый
Деепричастиевлюбляя (не) влюбляв, *влюблявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.влюбляйвлюбляйте
Инфинитиввлюбляться
Настоящее время
я влюбляюсьмы влюбляемся
ты влюбляешьсявы влюбляетесь
он, она, оно влюбляетсяони влюбляются
Прошедшее время
я, ты, он влюблялсямы, вы, они влюблялись
я, ты, она влюблялась
оно влюблялось
Наст. времяПрош. время
Причастиевлюбляющийсявлюблявшийся
Деепричастиевлюбляясь (не) влюблявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.влюбляйсявлюбляйтесь

влюблённый

существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйвлюблённыйвлюблённые
Родительныйвлюблённоговлюблённых
Дательныйвлюблённомувлюблённым
Винительныйвлюблённоговлюблённых
Творительныйвлюблённымвлюблёнными
Предложныйвлюблённомвлюблённых

влюблённый

прилагательное
Полные формыКраткие формы
Муж. родвлюблённыйвлюблён
Жен. родвлюблённаявлюблённа
Ср. родвлюблённоевлюблённо
Мн. ч.влюблённыевлюблённы
Сравнит. ст.влюблённее, влюблённей
Превосх. ст.-

влюблённый

прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. родвлюблённыйвлюблён
Жен. родвлюблённаявлюблена
Ср. родвлюблённоевлюблено
Мн. ч.влюблённыевлюблены
Сравнит. ст.влюблённее, влюблённей
Превосх. ст.влюблённейший, влюблённейшая, влюблённейшее, влюблённейшие