about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Русско-немецкий словарь по общей лексике
  • Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
  • Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
  • Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.

перевезти

bringen (непр.) vt (доставить); hinüberbringen (непр.) vt, hinüberfahren (непр.) vt (по направлению от говорящего); übersetzen vt (на другой берег); befördern vt, transportieren vt (транспортировать)

Примеры из текстов

Их перевезли в Нью-Йорк, где они и начали действовать, разместившись в пресловутой гостинице «Лексингтон».
Man transportierte sie nach New York, wo sie von dem bekannten Hotel Lexington aus operierten.
Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemacht
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
- Они стараются как можно скорее перевести деньги в реальные ценности—в машины, меха, тиары, собак, дома, акции, вложить в производство фильмов, - но только им это сделать легче, чем нам.
«Sich so schnell wie möglich in Sachwerte zu flüchten, Autos, Pelze, Tiaras, Hunde, Häuser, Aktien und Filmproduzenten – nur fällt es ihnen leichter als uns.»
Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze Obelisk
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
На вопрос, как у него дела, он только поднимает вверх большой палец и, с трудом переводя дух, произносит "замечательно".
Auf die Frage, wie es ihm jetzt gehe, hebt er nur den steifen Daumen und bringt keuchend ein „bemerkenswert“ hervor.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Оглянулся на Мартина и мертвым голосом перевел: – Собачье дерьмо...
Er sah Martin an und brachte mit brechender Stimme hervor: "Verdammte Hundescheiße ...
Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / Spectrum
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Потом моего мужа перевели в другой лагерь, и там про него просто забыли.
Dann wurde mein Mann verlegt und im anderen Lager einfach vergessen.
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's Justiz
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Машина тут же переводила.
Die Maschine übersetzte.
Волков, Александр / Тайна заброшенного замкаWolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Тайна заброшенного замка
Волков, Александр
Пока Мидори-сан переводила его слова господину, Маса не спускал глаз с дзёнина.
Während Midori-san Tambas Worte übersetzte, ließ Masa kein Auge vom Jonin.
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Аналитик просил перевести его на другой участок фронта.
Der Analytiker ließ sich an einen anderen Teil der Front versetzen.
Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die Psychoanalyse
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Варвары сплачивались за нею, останавливались на минуту, чтобы перевести дух, потом вновь пускались вперед с обломками оружия в руке.
Die Barbaren ordneten sich hinter ihr immer wieder, verschnauften ab und zu, und brachen dann wieder hervor, die Stümpfe ihrer Waffen schwingend.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Если бы перевести этот жест на слова, они прозвучали бы грубой бранью.
Hätte man dieses Benehmen in Worte übersetzt, so wären es grobe Beschimpfungen gewesen.
Кафка, Франц / ПроцессKafka, Franz / Der Prozess
Der Prozess
Kafka, Franz
© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Процесс
Кафка, Франц
© Издательство «Прогресс», 1965
Приликла и Конвей летели к одному из тех гигантских звездолетов, которые некогда, в годы до изобретения гипердрайва, перевозили колонистов с родных планет к другим звездным системам.
Denn dies war eins der Generationenschiffe, die vor der Entdeckung des Hyperraumantriebs Kolonisten von ihren Heimatwelten zu den Planeten anderer Sternsysteme transportiert hatten.
White, James / Vorsicht - ansteckend !Уайт, Джеймс / Инфекция
Инфекция
Уайт, Джеймс
Vorsicht - ansteckend !
White, James
© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Обитатели Гудвинии, перевозившие брусья, маскировались.
Die Bewohner von Goodwinien, die die Bohlen transportierten, tarnten sie deshalb geschickt.
Волков, Александр / Тайна заброшенного замкаWolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Тайна заброшенного замка
Волков, Александр
Кроме того, Ирина Петровна вызвала его перед началом занятий и сказала, что перевела его в английскую группу: – Что касается французского, базовый вам не нужен.
Außerdem bestellte sie ihn vor Beginn des Studienjahres zu sich und erklärte, sie habe ihn in die Englischgruppe versetzt. »In Französisch brauchen Sie keinen Grundkurs mehr.
Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer Schurik
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
То же самое можно сказать и о военных, которых снова перевели в казармы, не занятые в свое время под лазарет, они тоже вернулись к нормальному гарнизонному существованию.
Das gleiche galt für die Soldaten, die man in den freigebliebenen Kasernen zusammenfaßte: sie nahmen ihr gewöhnliches Garnisonsleben wieder auf.
Камю, Альбер / ЧумаCamus, Albert / Die Pest
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Дрого отдал честь, представился и, протянув свои документы, стал объяснять, что вовсе не просил назначения в Крепость (для себя он уже решил, что при первой же возможности переведется в другое место), но Матти перебил его:
Drogo salutierte und wies seine Papiere vor. Er war entschlossen, sich so schnell wie möglich versetzen zu lassen, und begann zu erklären, daß er keinen Antrag auf Abkommandierung zur Festung gestellt hatte, aber Matti unterbrach ihn sofort.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

перевозить самолетом
abfliegen
переводить разговор на другую тему
ablenken
переводить горячим утюгом
abplätten
переводить колесиком
abrädeln
перевозить на судне
abschiffen
перевозимый рентгеновский аппарат
ambulante Röntgeneinrichtung
переводить деньги
assignieren
переводить с кальки
aufpausen
переводить утюгом
aufplätten
перевести на запасный склад
auslagern
переводить в другой приход
auspfarren
перевести дух
ausschnaufen
переводить в растворимое состояние
aufschließen
груз, перевозимый по железной дороге
Bahnfracht
страховое свидетельство на груз, перевозимый железнодорожным и автомобильным транспортом
Bahn-Rollfuhr-Versicherungsschein

Формы слова

перевести

глагол, переходный
Инфинитивперевести
Будущее время
я переведумы переведём
ты переведёшьвы переведёте
он, она, оно переведётони переведут
Прошедшее время
я, ты, он перевёлмы, вы, они перевели
я, ты, она перевела
оно перевело
Действит. причастие прош. вр.переведший
Страдат. причастие прош. вр.переведённый
Деепричастие прош. вр.переведя, *переведши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.переведипереведите
Побудительное накл.переведёмте
Инфинитивперевестись
Будущее время
я переведусьмы переведёмся
ты переведёшьсявы переведётесь
он, она, оно переведётсяони переведутся
Прошедшее время
я, ты, он перевёлсямы, вы, они перевелись
я, ты, она перевелась
оно перевелось
Причастие прош. вр.переведшийся
Деепричастие прош. вр.переведясь, *переведшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.переведисьпереведитесь
Побудительное накл.переведёмтесь
Инфинитивпереводить
Настоящее время
я перевожумы переводим
ты переводишьвы переводите
он, она, оно переводитони переводят
Прошедшее время
я, ты, он переводилмы, вы, они переводили
я, ты, она переводила
оно переводило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепереводящийпереводивший
Страдат. причастиепереводимый
Деепричастиепереводя (не) переводив, *переводивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.переводипереводите
Инфинитивпереводиться
Настоящее время
я перевожусьмы переводимся
ты переводишьсявы переводитесь
он, она, оно переводитсяони переводятся
Прошедшее время
я, ты, он переводилсямы, вы, они переводились
я, ты, она переводилась
оно переводилось
Наст. времяПрош. время
Причастиепереводящийсяпереводившийся
Деепричастиепереводясь (не) переводившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.переводисьпереводитесь

перевезти

глагол, переходный
Инфинитивперевезти
Будущее время
я перевезумы перевезём
ты перевезёшьвы перевезёте
он, она, оно перевезётони перевезут
Прошедшее время
я, ты, он перевёзмы, вы, они перевезли
я, ты, она перевезла
оно перевезло
Действит. причастие прош. вр.перевёзший
Страдат. причастие прош. вр.перевезённый
Деепричастие прош. вр.перевезя, *перевёзши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.перевезиперевезите
Побудительное накл.перевезёмте
Инфинитивперевозить
Настоящее время
я перевожумы перевозим
ты перевозишьвы перевозите
он, она, оно перевозитони перевозят
Прошедшее время
я, ты, он перевозилмы, вы, они перевозили
я, ты, она перевозила
оно перевозило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеперевозящийперевозивший
Страдат. причастиеперевозимый
Деепричастиеперевозя (не) перевозив, *перевозивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.перевозиперевозите
Инфинитивперевозиться
Настоящее время
я *перевожусьмы *перевозимся
ты *перевозишьсявы *перевозитесь
он, она, оно перевозитсяони перевозятся
Прошедшее время
я, ты, он перевозилсямы, вы, они перевозились
я, ты, она перевозилась
оно перевозилось
Наст. времяПрош. время
Причастиеперевозящийсяперевозившийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--

переводить

глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, переходный
Инфинитивпереводить
Будущее время
я перевожумы переводим
ты переводишьвы переводите
он, она, оно переводитони переводят
Прошедшее время
я, ты, он переводилмы, вы, они переводили
я, ты, она переводила
оно переводило
Причастие прош. вр.переводивший
Страд. прич. прош. вр.перевоженный
Деепричастие прош. вр.переводив, *переводивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.переводипереводите
Побудительное накл.переводимте