Примеры из текстов
Гамилькар был так возмущен поведением Карфагена, что чувствовал желание перейти к варварам и повести их на Карфаген.Hamilkar war so ärgerlich über Karthago, daß er Lust spürte, sich den Barbaren in die Arme zu werfen und sie gegen die Stadt zu führen.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ну а теперь, наконец, мы можем перейти к вопросу, который все откладывали: что это за намерения, которые таким необычным образом проявляются в качестве помех?Nun können wir uns aber der lange aufgesparten Hauptfrage zuwenden, was für Intentionen es sind, die sich in ungewöhnlicher Weise als Störungen anderer zum Ausdruck bringen.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
Когда разговор о музыке заходил в присутствии Ганно, его так и подмывало перейти к открытому возмущению.Es trieb ihn, sich, während Hanno dabeisaß, dagegen zu erheben.Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / BuddenbrooksBuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909БудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985
Нужно навязать Пришельцам свою тактику и заставить их перейти к обороне.Wir müssen den Fremdlingen unsere Taktik aufzwingen und sie in die Verteidigung drängen.Волков, Александр / Тайна заброшенного замкаWolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauТайна заброшенного замкаВолков, Александр
Перейти к следующему фрагменту текста, который вы ищете.Zur nächsten Fundstelle weitergehen.
Перейти к следующей вкладке.Wechselt zum nächsten Unterfenster.
Тех, которые перейдут к Карфагену, продадут в рабство, а побежденных замучат насмерть.Wer sich freiwillig ergäbe, der würde als Sklave verkauft, im Gefecht Besiegte aber unter Martern hingerichtet.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Над тем, какая часть памяти предков перейдет к сыну, я не властен, и он не будет волен распоряжаться моей.Darauf, welcher Teil vom Gedächtnis meiner Vorfahren auf meinen Sohn übergeht, habe ich keinen Einfluss, so wie auch er nicht frei sein wird, über das meine zu verfügen.Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
Мы перешли к трению.In diesem Stadium waren wir jetzt angelangt.Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneDas Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/MainЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Как бы то ни было, Динки допел до конца, и мы похлопали. Он перешел к следующей.Jedenfalls, Dinky brachte den Song zu Ende, wir applaudierten, und er begann mit dem nächsten.Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneDas Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/MainЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Если подсказка не появится, переходите к следующему шагу.Falls keine Bedienerführung erscheint, fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort.© Copyright International Business Machines Corporation 2000, 2001© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000, 2001© Copyright International Business Machines Corporation 2001.
Если в окне приложения нет меню Настройка, щёлкните правой кнопкой мыши на панели инструментов и перейдите к субменю Панели инструментов открывшегося в результате контекстного меню.Falls die Anwendung das Menü Einstellungen nicht besitzt, können Sie auch rechts auf die Werkzeugleiste selbst klicken und im darauf erscheinenden Kontextmenü den Eintrag Werkzeugleisten auswählen.
Если у вас нет компакт-диска восстановления продукта, перейдите к шагу 2.Falls Sie keine CD-ROM ″Produktwiederherstellung″ besitzen, fahren Sie mit Schritt 2 fort.© Copyright International Business Machines Corporation 2000© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000© Copyright International Business Machines Corporation 2000.
Читая эти главы, всегда чувствуешь, как их авторы бывают рады, когда преодолевают это болото и переходят к разделам о различных школах в истории этических учений или к обсуждению отдельных конкретных вопросов этической практики.Man fühlt ihnen an, wie wohl es ihnen ist, wenn sie diesen Sumpf durchwatet und sich wieder in Erwägungen über die in der Geschichte aufgetretenen ethischen Standpunkte ergehen oder zu Einzelfragen der ethischen Praxis Stellung nehmen dürfen.Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und EthicKultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960Культура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Еще несколько минут они договаривались о деталях, а затем перешли к обсуждению характера самого портрета.Sie redeten noch eine Zeitlang hin und her, dann wurden sie einig und besprachen die Ausführung.Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei KameradenDrei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
прежде чем перейти к
einleitend
вынуждать перейти к обороне
in die Defensive drängen
перешедший к собственнику земельного участка
Eigentümergrundschuld
перешедший к собственнику недвижимости
Eigentümergrundschuld
перешедшая к собственнику недвижимости
Eigentümerhypothek
перешедшая к собственнику недвижимости после уплаты долга
Eigentümerhypothek
имущество которого переходит к наследникам
Erbfall
переходить к феодалу
heimfallen
переходить к другому
herüberwechseln
согласно которому оно целиком переходит к младшему сыну
Minorat
товариществ или корпораций переходит к преобразованным
übertragende Umwandlung von Personengesellschaften
оговорка, согласно которой в случае повторного брака пережившего супруга его наследство должно переходить к его детям
Wiederverheiratungsklausel
переходить к первоначальному собственнику или государству при отсутствии другого правомочного лица
zurückfallen