about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Почти все его участники заметно улучшили свои показатели в первую половину 2008 г.
Fast alle Hersteller konnten in der ersten Hälfte 2008 erheblich zulegen.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Лишь от трех до пяти процентов москвичей регулярно посещают фитнес-клубы, в провинции эти показатели еще ниже.
Erst drei bis fünf Prozent der Moskauer gehen regelmäßig ins Fitnessstudio, in den Regionen sind es noch weniger.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Не упуская из виду показатели контроля дыхания на шлеме, Скеллор обследовал стены трюма и остановился перед мерцающим экраном.
Er entfernte sich von den Kisten und trat ans Schimmerfeld, wobei er die Luftvorratsanzeige im Auge behielt.
Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe Dschainas
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
– Очень хорошие температурные показатели, – подтвердил его мысль Павлик.
"Die Temperaturwerte sind ganz hervorragend", bekräftigte Pawlik Martin in seinen Überlegungen.
Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / Spectrum
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Тот кивком указал на экран, где появились соответствующие показатели, которые послушно предоставил Томалон.
Cormac deutete mit dem Kopf auf den Bildschirm, auf dem Tomalon freundlicherweise die Zahlen eingeblendet hatte.
Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe Dschainas
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Адлерсхоф, с его постоянно растущими показателями, стал настоящим двигателем экономики всего региона.
Adlershof entwickelt sich mit stetig steigenden Wachstumszahlen zu einem Motor der Wirtschaft in der Region.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Быстрый подъем в ходе «австрийского экономического чуда» в последующие годы - за исключением спадов 1958 и 1959 годов - принес и последовательный рост показателей внешней торговли.
Der rasante Aufschwung im Rahmen des „österreichischen Wirtschaftwunders" brachte in den folgenden Jahren - abgesehen von der Flaute der Jahre 1958 und 1959 - einen kontinuierlichen Anstieg der Außenhandelszahlen.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Число немецких предприятий в России постоянно растет: при этом наряду с экономи-ческими показателями немаловажную роль играет так называемый «немецкий фактор» региона.
Neben den wirtschaftlichen Kerndaten einer Region spielt aber auch der »Deutschlandfaktor« vor Ort eine wichtige Rolle.
Поскольку в чистом виде роль девелопера на российском рынке встречается редко, выявление надежного, привязанного к рынку показателя прибыли девелопера весьма осложнено.
Da die Rolle des Entwicklers auf dem russischen Markt in der reinen Art selten in Erscheinung tritt, ist die Ermittlung des Gewinnwertes des Entwicklers, der zuverlässig und an den Markt gebunden wäre, sehr erschwert.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Доля «больных» кредитов в общем кредитном портфеле Райфайзен в России составляла на конец июня 2009 г. 7,2% - это ниже показателя всего банковского сектора.
Der Anteil notleidender Kredite am Kreditportfolio von Raiffeisen in Russland betrug Ende Juni 2009 7,2 Prozent -und liegt somit unter dem Wert für den gesamten Bankensektor.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Напичканные разнообразными датчиками, роботы могут выявить любую глубинную аномалию магнитных и гравитационных полей, термальной энергии, диэлектрической постоянной, сейсмических показателей, цвета, всякую неоднородность.
Die mit allen möglichen Sensoren bestückten Roboroller waren in der Lage, praktisch jede Anomalie unter der Oberfläche zu orten: magnetische und gravitationale Merkmale, thermische Energie, die Dielektrizitäts-Konstante, Seismik und das Farbspektrum.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
На фоне этих экстраординарных показателей реакция на кризис предстает в относительном свете.
Im Vergleich zu diesen Wachstumsraten erscheint der Kriseneffekt etwas relativiert.
В Москве этот показатель составляет около 10%!
In Moskau beträgt dieser Wert ca. zehn Prozent!
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Средний уровень доходов на душу населения в Якутии превышает 14.000 рублей, что выше по сравнению со средним показателем по стране в целом (13.000 руб.).
Sacha liegt mit einem Pro-Kopf-Einkommen von über 14.000 Rubeln über dem russischen Durchschnitt von etwa 13.000.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Великолепный показатель.
Hervorragende Werte.
Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das Schlangenschwert
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

рекордные показатели в работе
Arbeitshöchstleistungen
показатели внешней торговли
Außenhandelskennziffern
наивысшие показатели
Bestleistung
наилучшие показатели
Bestleistung
наилучшие показатели
Bestwert
экономические или производственные показатели
betriebswirtschaftliche Daten
нормальные показатели кровяного давления
Blutdrucknormalwerte
нормативные показатели выполнения операций
Durchlaufrichtwerte
нормативные показатели
Eckdaten
ориентировочные показатели
Eckdaten
показатели совместной работы предприятий, выпускающих однородную продукцию
Erzeugnisgruppenkennziffern
показатели деятельности
Erfolgskennzahlen
выдающиеся показатели
Erfolgszahlen
целевые показатели
Erfolgsziele
основные показатели
Hauptdaten

Формы слова

показатель

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйпоказательпоказатели
Родительныйпоказателяпоказателей
Дательныйпоказателюпоказателям
Винительныйпоказательпоказатели
Творительныйпоказателемпоказателями
Предложныйпоказателепоказателях