about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Русско-немецкий словарь по общей лексике
  • dicts.universal_ru_de.description

сделка

ж

Geschäft n; Vertrag m (умл.) (договор); Abschluß m (умл.) (-ss-) (торговая); Abmachung f (тж. сговор)

Economics (Ru-De)

сделка

Abkommen, Abmachung, Abschluss, Deal, Geschäft, Vereinbarung, Transaktion

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Киотский протокол уже давно занял свои позиции на глобальном «углеродном» рынке, где заключаются сделки купли-продажи квот на выброс парниковых газов с ежегодным оборотом в десятки миллиардов евро.
Das Kyoto-Protokoll hat längst einen weltweiten Kohlenstoffmarkt geschafften, auf dem verschiedenste Emissionszertifikate gehandelt und bereits jetzt jedes Jahr mehrere Milliarden Euro umgesetzt werden.
© ARZINGER 2012
© ARZINGER 2012.
Какая мерзость—испортить человеку ра дость от удачной сделки!
Ekelhaft, einem die Freude an einem gelungenen Geschäft so verderben zu wollen!
Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze Obelisk
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Обычно эти фирмы работают за проценты со сделки.
Meist verlangen diese Firmen für ihre Arbeit eine Provision.
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
сделки по недвижимости, правовое сопровождение строительства
Immobilien- und Baurecht
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
- Все, включая промышленников и политических гешефтмахеров, которые уже сейчас заключают сделки с Германией.
»Auch die Industrie und die Politiker, die jetzt schon Geschäfte mit Deutschland machen.«
Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de Triomphe
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Мы берем расписки с друзей, ссужая им денег; мы подписываем бумажку за бумажкой, заключая сделки; мы вывели специальные породы людей, не доверяющих никому и ничему.
Wir nehmen unseren Freunden Unterschriften ab, wenn wir ihnen Geld borgen. Wir unterschreiben Papier um Papier, sobald wir ein Geschäft abschließen. Wir züchten eine spezielle Art von Menschen, die nichts und niemandem mehr vertraut.
Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / Spectrum
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Могут ли украинские компании получить непосредственную выгоду от украинско-японской сделки купли-продажи квот?
Besteht die Möglichkeit für ukrainische Unternehmen, unmittelbar von dem ukrainisch-japanischen Zertifikategeschäft zu profitieren?
© ARZINGER 2012
© ARZINGER 2012.
Постановления общины, а также гражданско-правовые сделки вступают в юридическую силу лишь после выдачи необходимого согласно настоящему Закону разрешения.
Gemeindliche Beschlüsse sowie Geschäfte des bürgerlichen Rechts erlangen Rechtswirksamkeit erst mit der Erteilung der nach diesem Gesetz erforderlichen Genehmigung.
© 2011 Goethe-Institut
Негры требовали, чтобы им дали белые раковины, которые употреблялись для торговых сделок внутри Африки.
Die Neger verlangten weiße Muscheln, wie sie im Innern Afrikas im Verkehr üblich waren.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
При таких сделках скорбь, холод и голод—плохие советчики.
Trauer, Kälte und Hunger sind schlechte Geschäftspartner.
Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze Obelisk
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Государственная регистрация прав на недвижимое имущество и сделок с ним и предоставление сведений из Единого государственного реестра прав на недвижимое имущество и сделок с ним
Registrierung von Immobiliengeschäften beim Grundbuchamt, Bereitstellung von Grundbuchauszügen und Auszügen aus Katasteramt über Immobiliengeschäfte.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Это касается как сделок экспорта-импорта с этими странами, так и реимпорта товаров, прошедших незначительную обработку.
Das gilt sowohl für Export- und Importgeschäfte mit diesen Ländern wie für die Verlagerung von Produktionsschritten dorthin (Veredelungsverkehre).
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Центральный контрагент выступает в торговой сделке как покупатель для каждого продавца и как продавец для каждого покупателя и гарантирует, таким образом, платеж и поставку проданного инструмента.
Der zentrale Kontrahent tritt im Handel als Käufer für jeden Verkäufer und als Verkäufer für jeden Käufer auf und garantiert so die Zahlung und Auslieferung des gehandelten Instruments.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
При этом финансирование коммерческих сделок немецких клиентов с Россией продолжает осуществляться.
Die Finanzierung von Handelsgeschäften ihrer deutschen Kunden mit Russland wird jedoch weiterhin betrieben.
Однако в России информация о сделках и их характеристиках раскрывается редко.
Jedoch werden in Russland die Informationen über die Rechtsgeschäfte und ihre Daten selten offen gelegt.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

отговаривание от заключения сделки
Abmahnung
подстрекательство к отказу от заключения сделки
Abmahnung
условие заключения сделки
Abschlußbedingung
курс при заключении сделки
Abschlusskurs
место заключения сделки
Abschlussort
комиссионные агенту за заключение сделки
Abschlussvergütung
посредник при заключении сделки
Abschlussvermittler
агент фирмы, уполномоченный на заключение сделки
Abschlussvertreter
представитель фирмы, уполномоченный на заключение сделки
Abschlussvertreter
полномочие на заключение сделки или договора
Abschlussvollmacht
почтовая открытка, подтверждающая заключение биржевой сделки
Abstimmungspostkarte
финансовые срочные биржевые сделки
Aktienindextermingeschäfte
Общие условия заключения сделки
Allgemeine Geschäftsbedingungen
оспоримость сделки
Anfechtbarkeit eines Rechtsgeschäfts
оспоримость какой-л. сделки вследствие того
Anfechtbarkeit wegen Täuschung oder Drohung

Формы слова

сделка

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйсделкасделки
Родительныйсделкисделок
Дательныйсделкесделкам
Винительныйсделкусделки
Творительныйсделкой, сделкоюсделками
Предложныйсделкесделках