about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

Ursache

f <-, -n> причина; повод, основание

Economics (De-Ru)

Ursache

f

  1. причина

  2. основание, повод; импульс, мотив

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Vorwürfe nützen ja nicht viel, besonders wenn man ihre Ursachen in ihrer ganzen Bedeutung nicht begreiflich machen kann, aber gesagt müsse es doch werden, wieviel K. seiner Sache durch das Verhalten gegenüber dem Kanzleidirektor geschadet habe.
Конечно, упреки никому на пользу не идут, особенно если нельзя человеку растолковать, за что его упрекают и в чем винят, но все-таки следует сказать, что К. чрезвычайно навредил делу тем, как он вел себя при директоре канцелярии.
Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / Процесс
Процесс
Кафка, Франц
© Издательство «Прогресс», 1965
Der Prozess
Kafka, Franz
© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Diese Beeinträchtigungen haben mehrere Ursachen: Die Heimat, den Freundeskreis und die Familie zu verlassen, um in einem fremden Land Arbeit zu suchen und ein neues Leben aufzubauen, das alles ist belastend.
Существуют различные причины этих недугов: расставание с родиной, друзьями и семьей, поиск работы за границей и построение новой жизни - всё это очень тяжело.
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
So erweist sich diese irrationale Konstruktion auch als ein Versuch, die wirklichen Ursachen für den geistigen Verfall der westlichen Kultur zu vertuschen.
Таким образом, и эта иррациональная конструкция оказывается попыткой скрыть истинные причины духовного упадка западной культуры.
Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культуры
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Die Ursachen und Zusammenhänge sind im nachhinein schwer aufzuspüren.
Причины и взаимозависимости трудно разглядеть задним числом.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Dadurch würden einerseits die wirklichen Ursachen der Übel im Kapitalismus aufgedeckt und zum anderen die Illusion zerschlagen, als wäre die Aufklärungstätigkeit einer Gruppe bürgerlicher Intellektueller in der Lage, die Gesellschaft zu reformieren.
Этим были бы вскрыты действительные причины зол капитализма, а также разбита иллюзия, что просветительская работа группки буржуазных интеллигентов якобы в состоянии реформировать общество.
Klaus, Georg / Die Macht des WortesКлаус, Георг / Сила слова
Сила слова
Клаус, Георг
© VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN, BERLIN, 1964
© Издательство "Прогресс", 1967 г.
Die Macht des Wortes
Klaus, Georg
© VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN, BERLIN, 1964
Wenn es viel schreit oder der Schlafmangel Sie erschöpft, sprechen Sie mit Ihrem Arzt/Ihrer Ärztin über Ursachen und Lösungen.
Если он много плачет или Вы измучены недосыпанием, переговорите с врачом о причинах и путях решения.
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)
»Was ist eigentlich bei Ihrer Suche nach den Ursachen der Explosion herausgekommen, und erfolgte der Smogalarm zu Recht?«
— А что вам удалось выяснить о причинах взрыва и была ли в конечном счете оправданна смоговая тревога?
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Es ist wichtig zu sehen, wie Nell-Breuning heute die Ursachen des Faschismus darstellt.
Важно заметить, как Нелль-Бройнинг пытается определить теперь причины фашизма.
Maier, Harry,Stier, Peter / Faschismus und politischer KlerikalismusМайер, Гарри,Штир, П. / Фашизм и политический клерикализм
Фашизм и политический клерикализм
Майер, Гарри,Штир, П.
© 1961 Dietz Verlag Berlin
© Издательство иностранной литературы, 1963
© Пер. с нем. Н.Г. Комлева
Faschismus und politischer Klerikalismus
Maier, Harry,Stier, Peter
© 1961 Dietz Verlag Berlin
Daher wähnte sie Causal-Curen zu verrichten, indem sie diese eingebildeten und vorausgesetzten, materiellen Ursachen der Krankheit hinwegzuschaffen sich bemühte.
Поэтому они мечтали об этиологическом лечении путем устранения предполагаемой материальной причины заболевания.
Hahnemann, Samuel / Organon der HeilkunstГанеман, Самуил / Органон врачебного искусства
Органон врачебного искусства
Ганеман, Самуил
© перевод на русский язык, 1992 г. А. Высочанский, О. Высочанская
© редакция, 1992 г. А. Высочанский фирма «Атлас»
Organon der Heilkunst
Hahnemann, Samuel
Kjellen stellte hier wieder geographische und demographische Faktoren als Ursachen imperialistischer Raubkriege hin und machte damit den Krieg zu einem natürlichen Ereignis.
В своей книге Челлен снова выдвигал географические и демографические факторы в качестве причин империалистических разбойничьих войн и тем самым превращал войну в обычное явление.
Heyden, Günter / KRITIK DER DEUTSCHEN GEOPOLITIKГейден, Гюнтер / Критика немецкой геополитики
Критика немецкой геополитики
Гейден, Гюнтер
© Dietz Verlag Berlin, 1958
© Издательство иностранной литературы, 1960
© Пер. с нем. под ред. Е.Н. Петрунина
KRITIK DER DEUTSCHEN GEOPOLITIK
Heyden, Günter
© Dietz Verlag Berlin, 1958
Es würde sich also in allen Fällen um die Effekte einer Aufmerksamkeitsstörung handeln, entweder aus organischen oder aus psychischen Ursachen.
Таким образом, во всех случаях дело сводится к результатам расстройства внимания органической или психической этиологии.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Es würde aber der Preisgabe ihrer eigenen Existenzgrundlage gleichkommen, wenn die bourgeoisen Ideologen diese Ursachen des Verfalls — selbst wenn sie sie erkennen — eingestünden.
Однако признание буржуазными идеологами этих причин упадка —если бы они могли в них разобраться — было бы равносильно подрыву основ их собственного существования.
Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культуры
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Die besondere Heraushebung der politischen Parteien in der Verfassung hat zwei Ursachen:
Особое выделение политических партий в конституции имеет две причины:
Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Der gewöhnliche Mensch wird durch äußere Ursachen auf vielerlei Arten hin und her bewegt und schwankt, unkundig seines Verhängnisses und seines Schicksals, wie ein Schiff auf aufgeregten Meereswellen hierhin und dorthin.
Обычный человек подчинен внешним обстоятельствам, не ведая своего предначертания и своей судьбы, он мечется из стороны в сторону, подобно утлому суденышку на разбушевавшихся волнах.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Mit seinem scharfen Verstand begriff er natürlich, was die Ursache der Zersetzung war, die in der Armee um sich griff.
Урфин, с его незаурядным умом, хорошо понимал причины разложения, начавшегося в армии.
Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог Марранов
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

Aufdeckung der Ursachen der Kriminalität
выяснение причин преступности
Aufhebung von Ursachen der Kriminalität
устранение причин преступности
Ausräumung der Ursachen der Kriminalität
устранение причин преступности
Erkenntnisprozeß der Ursachen der Kriminalität
процесс познания причин преступности
innere Struktur der Ursachen der Kriminalität
внутренняя структура причин преступности
Theorie der Ursachen der Kriminalität
теория причин преступности
Überwindung der Ursachen und Bedingungen von Straftaten
устранение причин и условий преступлений
aufgeklärte Ursache
вскрытая причина
bewußtseinsmäßige Ursache
причина, связанная с сознанием
gesellschaftliche Ursache
социальная причина
ideologische Ursache
идеологическая причина
mitwirkende Ursache
сопутствующая причина
objektive Ursache
объективная причина
persönlichkeitsbezogene subjektive Ursache
субъективная причина, касающаяся личности
subjektive Ursache
субъективная причина

Формы слова

Ursache

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativUrsache*Ursachen
GenitivUrsache*Ursachen
DativUrsache*Ursachen
AkkusativUrsache*Ursachen

Ursache

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativUrsacheUrsachen
GenitivUrsacheUrsachen
DativUrsacheUrsachen
AkkusativUrsacheUrsachen