about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

bedienen

  1. vt

    1. обслуживать (кого-л)

    2. прислуживать (кому-л – в ресторане и т. п.)

    3. снабжать (кого-л чем-л)

    4. карт идти в масть

  2. sich bedienen (G)

    1. высок пользоваться (чем-л), употреблять (что-л)

    2. угощаться

Economics (De-Ru)

bedienen

обслуживать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Er hatte sich meiner überlegen bedient.
Он цинично меня использовал.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Lob gab es für diese gute Kooperation auch von Wirtschaftsminister Reiner Haseloff «Dass man sich dieser Strukturen hier bedient hat, zeigt, dass die Qualität der Ausbildung hervorragend ist», fand der Minister.
Такое сотрудничество одобрил также министр экономики РайнерХазелофф:«Раз качество обслуживания удовлетворяет требованиям таких организаций, значит, образование действительно великолепное», - полагает министр.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Ich selber, um ein anderes Beispiel zum gleichen Thema anzuführen, wollte immer mit einem Lächeln bedient werden.
Вот погодите, я приведу в пример себя (не меняя, однако, темы). Я всегда хотел, чтобы мне служили с улыбкой.
Camus, Albert / Der FallКамю, Альбер / Падение
Падение
Камю, Альбер
© Издательство " Радуга", 1988
Der Fall
Camus, Albert
©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
Wenn mein Amt als Famulus oder Wärter einige Schwierigkeiten hat, so liegen sie einzig darin, daß der Ehrwürdige so gar nicht bedient und gepflegt sein, daß er immer nur geben und nie nehmen möchte.«
Если в моей деятельности помощника и санитара и есть свои трудности, то состоят они единственно в том, что досточтимому не нравится, чтобы его обслуживали и за ним ухаживали, он всегда хочет только давать, а не брать.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Alle hatten heute früher als sonst zu Mittag gegessen und sich daher mit Tee und Biskuits ausgiebig bedient.
Сегодня все обедали раньше, чем обычно, и потому усердно принялись за чай и бисквиты.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Die Logik bedient sich vielmehr sprachlicher Mittel, um logische Schlußverfahren durchzuführen.
Логика, скорее, пользуется языковыми средствами для получения логических выводов.
Альбрехт, Эрхард / Критика современной лингвистической философииAlbrecht, Erhard / Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen Sprachphilosophie
Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen Sprachphilosophie
Albrecht, Erhard
© AKADEMIE-VERLAG BERLIN, 1974
Критика современной лингвистической философии
Альбрехт, Эрхард
© Verlag Marxistische Blätter, 1972
© Изд-во "ПРОГРЕСС", 1977
© Пер. с нем. А.Г. Шестакова
--Des nämlichen Kunstgriffs, mit dem Mitleiden, welches das Geschrei über körperliche Schmerzen hervorbringen sollte, in den Umstehenden einen andern Affekt zu verbinden, hat sich Sophokles auch in den "Trachinerinnen" bedient.
Такой же прием, а именно: сочетание в окружающих сострадания, возбуждаемого криком от физической боли, с их собственными — иного типа — аффектами употребил Софокл и в своих «Трахинеянках».
Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лессинг, Готтфрид Эфраим
© Государственное издательство художественной литературы, 1957
Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und Poesie
Lessing, Gotthold Ephraim
Der Kommandant hätte eher den Arzt Lon-Gor gezwungen, ihn zu bedienen, als noch länger auf das Erwachen der Raumschiffbesatzung zu warten.
Командир скорее заставил бы прислуживать себе врача Лон-Гора, чем согласился вытерпеть еще каких-нибудь несколько недель до всеобщего пробуждения космического экипажа.
Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замка
Тайна заброшенного замка
Волков, Александр
Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Die hier aufgeführten Projekte spiegeln die breite Palette an Aufgaben wider, die Obermeyer zu bedienen vermag.
Представленные проекты отражают широкий круг задач, которые может решать компания «Обермайер».
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Von solchen Problemen ließ er lieber seine Finger, sie waren ihm zu ungemütlich und würden ihn nur in die peinlichste Unsicherheit und Unruhe stürzen, wo man doch, gerade um sich seiner Vernunft zu bedienen, der Sicherheit und der Ruhe bedurfte.
Он предпочитал не касаться подобных проблем, они были ему слишком не по душе и могли бы повергнуть его в самую мучительную неуверенность и беспокойство, а ведь для того, чтобы пользоваться своим разумом, человек нуждается в уверенности и покое.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Trotz der vielfältigen Funktionen dieses Camcorders ist er einfach zu bedienen.
Ваша видеокамера Handycam оснащена усовершенствованными функциями, но и в то же время ее очень легко использовать.
© 1997 by Sony Corporation
© 1997 by Sony Corporation
Der Kunst der erzählenden und der dramatischen Dichtung bleibt es freigestellt, sich der Motive zu bedienen, die aus der Störung dieses Ideals hervorgehen.
Но литературе и драматической поэзии предоставляется свободно пользоваться мотивами, вытекающими из нарушения этого идеала.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Einstellelemente auch mit Handschuhen perfekt zu bedienen:
Органы управления легкодоступны даже в перчатках.
© 2002-2010 - Copyright SATA GmbH & Co. KG, Корнвестхайм, Германия
© 2002-2011 - Copyright SATA GmbH & Co. KG, Kornwestheim, Deutschland.
So groß übrigens die scheinbare Verwirrung meiner Gefühle auch sein mochte, das Ergebnis war eindeutig: ich bewahrte mir jede Zuneigung, um mich ihrer zu bedienen, wann es mir paßte.
Какова бы ни была путаница в моих чувствах, суть их была ясна: я удерживал подле себя своих возлюбленных и друзей для того, чтобы пользоваться их любовью, когда вздумается.
Camus, Albert / Der FallКамю, Альбер / Падение
Падение
Камю, Альбер
© Издательство " Радуга", 1988
Der Fall
Camus, Albert
©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
Man bediente sich der gesamten Skala humanitärer Begründungen, man ließ die Philanthropie und Großherzigkeit der USA in allen Farben der Palette leuchten.
И тут уж не поскупились пустить в ход всю шкалу самых гуманных обоснований, филантропия и великодушие Соединенных Штатов засверкали всеми красками палитры.
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

sich bedienen
пользоваться
handbedient
неавтоматический
handbedient
с ручным обслуживанием
handbedient
с ручным управлением
Bedienteil
блок управления
bedienstet
имеющий работу
bedienstet
находящийся на службе
bedienstet
служащий
fernbedienen
управлять на расстоянии
Lohnbediente
временный слуга
Bedienelement
орган управления
Bedienstation
канал обслуживания
Bedienstation
средство обслуживания
Bediensystem
система обслуживания
Bedientenart
лакейский дух

Word forms

bedienen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich bedienewir bedienen
du bedienstihr bedient
er/sie/es bedientsie bedienen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich bedientewir bedienten
du bedientestihr bedientet
er/sie/es bedientesie bedienten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe bedientwir haben bedient
du hast bedientihr habt bedient
er/sie/es hat bedientsie haben bedient
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte bedientwir hatten bedient
du hattest bedientihr hattet bedient
er/sie/es hatte bedientsie hatten bedient
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde bedienenwir werden bedienen
du wirst bedienenihr werdet bedienen
er/sie/es wird bedienensie werden bedienen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde bedientwir werden bedient
du wirst bedientihr werdet bedient
er/sie/es wird bedientsie werden bedient
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich bedienewir bedienen
du bedienestihr bedienet
er/sie/es bedienesie bedienen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe bedientwir haben bedient
du habest bedientihr habet bedient
er/sie/es habe bedientsie haben bedient
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde bedienenwir werden bedienen
du werdest bedienenihr werdet bedienen
er/sie/es werde bedienensie werden bedienen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde bedientwir werden bedient
du werdest bedientihr werdet bedient
er/sie/es werde bedientsie werden bedient
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich bedientewir bedienten
du bedientestihr bedientet
er/sie/es bedientesie bedienten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde bedienenwir würden bedienen
du würdest bedienenihr würdet bedienen
er/sie/es würde bedienensie würden bedienen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte bedientwir hätten bedient
du hättest bedientihr hättet bedient
er/sie/es hätte bedientsie hätten bedient
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde bedientwir würden bedient
du würdest bedientihr würdet bedient
er/sie/es würde bedientsie würden bedient
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde bedientwir werden bedient
du wirst bedientihr werdet bedient
er/sie/es wird bedientsie werden bedient
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde bedientwir wurden bedient
du wurdest bedientihr wurdet bedient
er/sie/es wurde bedientsie wurden bedient
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin bedientwir sind bedient
du bist bedientihr seid bedient
er/sie/es ist bedientsie sind bedient
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war bedientwir waren bedient
du warst bedientihr wart bedient
er/sie/es war bedientsie waren bedient
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde bedientwir werden bedient
du wirst bedientihr werdet bedient
er/sie/es wird bedientsie werden bedient
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde bedientwir werden bedient
du wirst bedientihr werdet bedient
er/sie/es wird bedientsie werden bedient
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde bedientwir werden bedient
du werdest bedientihr werdet bedient
er/sie/es werde bedientsie werden bedient
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei bedientwir seien bedient
du seist bedientihr seiet bedient
er/sie/es sei bedientsie seien bedient
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde bedientwir werden bedient
du werdest bedientihr werdet bedient
er/sie/es werde bedientsie werden bedient
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde bedientwir werden bedient
du werdest bedientihr werdet bedient
er/sie/es werde bedientsie werden bedient
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde bedientwir würden bedient
du würdest bedientihr würdet bedient
er/sie/es würde bedientsie würden bedient
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre bedientwir wären bedient
du wärst bedientihr wärt bedient
er/sie/es wäre bedientsie wären bedient
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde bedientwir würden bedient
du würdest bedientihr würdet bedient
er/sie/es würde bedientsie würden bedient
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde bedientwir würden bedient
du würdest bedientihr würdet bedient
er/sie/es würde bedientsie würden bedient
Imperativbedien, bediene
Partizip I (Präsens)bedienend
Partizip II (Perfekt)bedient