about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

beginnen

начать; приступать

Примеры из текстов

Ich nehme eine Apfelsine und beginne sie zu schälen.
Я машинально беру апельсин и начинаю его чистить.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Das Werben um Aufträge beginne beim Stationsarzt, der bei der Spitalverwaltung den Antrag für neue Anschaffungen stellt.
С преимуществами своей продукции сначала нужно знакомить врачей в отделении, а они уже делают заказ руководству клиники на закупку соответствующего оборудования.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Ich beginne mit zwei Beispielen, die zeigen, wie es nicht funktioniert.
Я опишу два характерных примера.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Er selbst begann kühner vorzugehen.
Сам он начал действовать смелее.
Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог Марранов
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Alsbald begann abermals ein wütender Widerstand.
Началось бешеное сопротивление.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Urfin begann an allen Gliedern zu zittern: Hinter den grünen Häuschen traten, von Gras und Strauchwerk kaum zu unterscheiden, die aufständischen Einwohner des Smaragdenlandes hervor.
Урфина Джюса затрясла лихорадка. Из-за зеленых домиков и изгородей, сливаясь с зеленью трав и кустарников, выходили толпами восставшие жители Изумрудной страны.
Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Dann begannen die Alten einander zu befragen.
Потом старейшины стали совещаться между собой.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Abermals begann sie:
Она продолжала:
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Scheuche begann hastig ihre Wünsche aufzuzählen: „Erstens brauche ich silberne Schellen für meinen Hut, zweitens neue Stiefel, drittens. . ."
— И чучело скороговоркой начало перечислять: — Во-первых, мне нужны серебряные бубенчики на шляпу, во-вторых, мне нужны новые сапоги, в-третьих...
Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного города
Волшебник Изумрудного города
Волков, Александр
Der Zauberer der Smaragdenstadt
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Bald ward es auf allen Straßen lebendig, und überall begannen sich die Soldaten zu wappnen, umringt von schluchzenden Weibern, die sich ihnen an die Brust warfen.
Вскоре улицы наполнились людьми, солдаты начали надевать оружие, окруженные плачущими женщинами, которые бросались им на грудь; потом они быстро бежали на Камонскую площадь и становились в ряды.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
"Auf diese Weise möchte ich unsere Kooperation mit den Theronen nicht beginnen.
– Не так я хотела бы начать наше сотрудничество с терокцами.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Sie begann tiefer zu atmen, und ich stand leise auf und ging in den Garten hinaus. Neben dem Holzzaun blieb ich stehen und rauchte eine Zigarette.
Она стала дышать глубже. Я встал, тихо вышел в сад, остановился у деревянного забора и закурил сигарету.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Er stand auf und begann sich anzuziehen.
Равик поднялся и стал одеваться.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Gleich darauf begann des Kammerherrn große und schreckliche Krankheit.
И тотчас начался тяжкий и страшный недуг камергера.
Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса Бригге
Записки Мальте Лауридса Бригге
Рильке, Райнер Мария
© "ИД "Флюид", 2005
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Rilke, Rainer Maria
Man ordnete sich in vier gleichgroßen Reihen nach Gladiatorenart und begann zaghaft gegeneinander zu fechten.
Они выстроились в четыре ровных ряда, как гладиаторы, и робко вступили в бой.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

zu pochen beginnen
забиться
zu eitern beginnen
загноиться
zu schaukeln beginnen
закачать
beginnender Abort
начавшийся аборт
zu blasen beginnen
подуть
zu schmerzen beginnen
разболеться
beginnend mit
начиная с
heute beginnend
начинающийся сегодня
heute beginnen
начинаться сегодня
Krieg beginnen
начать войну
hämmern beginnen
забиваться
spielen beginnen
заигрывать
Beginn der Hauptverhandlung
начало судебного разбирательства
Beginn der Verjährung
начало течения срока давности
Beginn der Voruntersuchung
начало предварительного следствия

Формы слова

beginnen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich beginnewir beginnen
du beginnstihr beginnt
er/sie/es beginntsie beginnen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich -wir -
du -ihr -
er/sie/es -sie -
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe begonnenwir haben begonnen
du hast begonnenihr habt begonnen
er/sie/es hat begonnensie haben begonnen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte begonnenwir hatten begonnen
du hattest begonnenihr hattet begonnen
er/sie/es hatte begonnensie hatten begonnen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde beginnenwir werden beginnen
du wirst beginnenihr werdet beginnen
er/sie/es wird beginnensie werden beginnen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde begonnenwir werden begonnen
du wirst begonnenihr werdet begonnen
er/sie/es wird begonnensie werden begonnen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich beginnewir beginnen
du beginnestihr beginnet
er/sie/es beginnesie beginnen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe begonnenwir haben begonnen
du habest begonnenihr habet begonnen
er/sie/es habe begonnensie haben begonnen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde beginnenwir werden beginnen
du werdest beginnenihr werdet beginnen
er/sie/es werde beginnensie werden beginnen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde begonnenwir werden begonnen
du werdest begonnenihr werdet begonnen
er/sie/es werde begonnensie werden begonnen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich begann, begönne, begännewir begannen, begönnen, begännen
du begannest, begannst, begönnest, begännest, begännstihr begannt, begönnet, begännet, begännt
er/sie/es begann, begönne, begännesie begannen, begönnen, begännen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde beginnenwir würden beginnen
du würdest beginnenihr würdet beginnen
er/sie/es würde beginnensie würden beginnen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte begonnenwir hätten begonnen
du hättest begonnenihr hättet begonnen
er/sie/es hätte begonnensie hätten begonnen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde begonnenwir würden begonnen
du würdest begonnenihr würdet begonnen
er/sie/es würde begonnensie würden begonnen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde begonnenwir werden begonnen
du wirst begonnenihr werdet begonnen
er/sie/es wird begonnensie werden begonnen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde begonnenwir wurden begonnen
du wurdest begonnenihr wurdet begonnen
er/sie/es wurde begonnensie wurden begonnen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin begonnenwir sind begonnen
du bist begonnenihr seid begonnen
er/sie/es ist begonnensie sind begonnen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war begonnenwir waren begonnen
du warst begonnenihr wart begonnen
er/sie/es war begonnensie waren begonnen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde begonnenwir werden begonnen
du wirst begonnenihr werdet begonnen
er/sie/es wird begonnensie werden begonnen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde begonnenwir werden begonnen
du wirst begonnenihr werdet begonnen
er/sie/es wird begonnensie werden begonnen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde begonnenwir werden begonnen
du werdest begonnenihr werdet begonnen
er/sie/es werde begonnensie werden begonnen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei begonnenwir seien begonnen
du seist begonnenihr seiet begonnen
er/sie/es sei begonnensie seien begonnen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde begonnenwir werden begonnen
du werdest begonnenihr werdet begonnen
er/sie/es werde begonnensie werden begonnen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde begonnenwir werden begonnen
du werdest begonnenihr werdet begonnen
er/sie/es werde begonnensie werden begonnen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde begonnenwir würden begonnen
du würdest begonnenihr würdet begonnen
er/sie/es würde begonnensie würden begonnen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre begonnenwir wären begonnen
du wärst begonnenihr wärt begonnen
er/sie/es wäre begonnensie wären begonnen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde begonnenwir würden begonnen
du würdest begonnenihr würdet begonnen
er/sie/es würde begonnensie würden begonnen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde begonnenwir würden begonnen
du würdest begonnenihr würdet begonnen
er/sie/es würde begonnensie würden begonnen
Imperativbeginn, beginne
Partizip I (Präsens)beginnend
Partizip II (Perfekt)begonnen