about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

bereiten

    1. vt

      1. готовить

      2. причинять, доставлять (боль, неудобства и т. п.)

    2. sich bereiten (zu D) высок готовиться (к чему-л)

  1. *

    vt редк

    1. объезжать (лошадь)

    2. объезжать верхом (какую-л территорию с целью контроля)

Chemistry (De-Ru)

bereiten

получать; приготавливать; изготавливать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Da es hier keinen Aufwind gab, bereitete mir der Start Probleme.
Здесь не было никаких воздушных потоков, и взлетать было трудно.
Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Er erkannte sofort, daß ihm jetzt Schlimmes bevorstand, und bereitete sich in Gedanken auf seinen Tod vor.
Он сразу сообразил, что ему теперь несдобровать, и мысленно приготовился к самому худшему, к смерти.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Erneut schlüpfte die Kapsel für einige Minuten aus der Atmosphäre und bereitete sich auf das nächste "Eintauchen" vor.
И снова на несколько минут капсула выскользнула из атмосферы, готовясь к последнему «нырку».
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Der Scheuch bereitete sich auf die Reise in das Land der Zwinkerer vor.
Страшила собирался отправиться в страну Мигунов.
Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог Марранов
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Manchmal bereitete es ihm im Laufe dieser Jahre geradezu Unbehagen und kostete ihn eine spürbare Anstrengung, von diesen Jungen und Jüngsten zu den Studenten oder gar zur Elite zurückzukehren.
Иной раз в эти годы ему бывало прямо‑таки неприятно и стоило ощутимого напряжения возвращаться от этих юных и младших к студентам или вовсе к элите.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Sie bereitete so die Genugtuung vor, Schmählieder auf ihren neuen Herrscher singen und mehr oder minder unheilschwangere Prophezeiungen ihm ins Ohr raunen zu dürfen.
Она доставляла себе удовлетворение тем, что сочиняла пасквили на своего нового властителя и шептала ему на ухо более или менее зловещие пророчества.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Als Hamilkar den Abmarsch wahrnahm, war er sehr ärgerlich, trotz des stolzen Gefühls, das ihm diese Flucht an und für sich bereitete.
Гамилькар, увидав их издали, пришел в отчаяние, хотя их бегство и льстило его гордости.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Schließlich deaktivierte er den Tischschirm, seufzte und bereitete sich auf das Essen mit Sarein vor.
В конце концов, президент совладал с собой, решительно прервал работу и начал готовиться к обеду с Сарайн.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Oben stellte Beineberg mit besonderer Sorgfalt alle Hindernisse wieder her, dann bereitete er Thee.
Наверху Байнеберг с особой старательностью восстановил все заграждения, затем приготовил чай.
Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника Терлеса
Душевные смуты воспитанника Терлеса
Музиль, Роберт
©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000
Die Verwirrungen des Zöglings Törleß
Musil, Robert
Ich bereitete ihm Tee, machte meine gute Alte ganz konfus - aber nein, lieber nichts.
Чаю ему приготовил, старушоночку замотал совсем, - нет ничего лучше.
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische Erzählungen
Klassische russische Erzählungen
Puschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton
© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997
© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997
Классические рассказы
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Zudem gibt es auf drei von zehn Bauplätzen Probleme mit illegal errichteten Garagen, deren Besitzer nicht bereit sind, den Platz kampflos zu räumen.
На трех из десяти участков имеются нелегальные гаражи, владельцы которых не намерены сдаваться без боя.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Ich würde werden, was sie alle von mir schon so lange erwarteten: ein Mann, reif, nicht mehr subjektiv, sondern objektiv und bereit, in der Herren-Union einen deftigen Skat zu dreschen.
Наконец-то я стану таким, каким все они издавна хотят меня видеть: зрелым мужем, излечившимся от субъективизма, человеком объективным, всегда готовым засесть за серьезную партию в скат в Благородном собрании.
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Die Kommissare bereiteten die Bergbewohner auf den Kampf vor, stellten Abteilungen und Regimenter auf, bewaffneten sie und unterrichteten sie in Gefechtstaktik.
И комиссары готовили жителей гор к борьбе, собирали отряды и полки, вооружали их, обучали ведению боя.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Gerade diese Dinge aber bereiten den Menschen in der Großen Welt so viele Scherereien.
Именно эти занятия в Большом мире причиняют людям столько хлопот.
Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замка
Тайна заброшенного замка
Волков, Александр
Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Und es gab ein Volk, das stets bereit war, den Mut anderer auszunutzen.
И был народ, всегда готовый использовать чужую храбрость.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

Kummer bereiten -
огорчить
eine Freude bereiten -
порадовать
Vergnügen bereiten -
развлечь
Unruhe bereiten -
тревожить
einen herzlichen Empfang bereiten
оказать сердечный прием
Schwierigkeiten bereiten
затруднять
bereit halten
готовить
bereit machen
приготавливать
sich bereit machen
готовиться
abfahrtbereit
готовый к отъезду
abwehrbereit
готовый к обороне
aufbereiten
готовить к публикации
aufbereiten
использовать
aufbereiten
научно обрабатывать
aufbereiten
обобщать

Word forms

bereiten

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich bereitewir bereiten
du bereitestihr bereitet
er/sie/es bereitetsie bereiten
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich bereitetewir bereiteten
du bereitetestihr bereitetet
er/sie/es bereitetesie bereiteten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe bereitetwir haben bereitet
du hast bereitetihr habt bereitet
er/sie/es hat bereitetsie haben bereitet
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte bereitetwir hatten bereitet
du hattest bereitetihr hattet bereitet
er/sie/es hatte bereitetsie hatten bereitet
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde bereitenwir werden bereiten
du wirst bereitenihr werdet bereiten
er/sie/es wird bereitensie werden bereiten
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde bereitetwir werden bereitet
du wirst bereitetihr werdet bereitet
er/sie/es wird bereitetsie werden bereitet
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich bereitewir bereiten
du bereitestihr bereitet
er/sie/es bereitesie bereiten
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe bereitetwir haben bereitet
du habest bereitetihr habet bereitet
er/sie/es habe bereitetsie haben bereitet
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde bereitenwir werden bereiten
du werdest bereitenihr werdet bereiten
er/sie/es werde bereitensie werden bereiten
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde bereitetwir werden bereitet
du werdest bereitetihr werdet bereitet
er/sie/es werde bereitetsie werden bereitet
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich bereitetewir bereiteten
du bereitetestihr bereitetet
er/sie/es bereitetesie bereiteten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde bereitenwir würden bereiten
du würdest bereitenihr würdet bereiten
er/sie/es würde bereitensie würden bereiten
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte bereitetwir hätten bereitet
du hättest bereitetihr hättet bereitet
er/sie/es hätte bereitetsie hätten bereitet
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde bereitetwir würden bereitet
du würdest bereitetihr würdet bereitet
er/sie/es würde bereitetsie würden bereitet
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde bereitetwir werden bereitet
du wirst bereitetihr werdet bereitet
er/sie/es wird bereitetsie werden bereitet
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde bereitetwir wurden bereitet
du wurdest bereitetihr wurdet bereitet
er/sie/es wurde bereitetsie wurden bereitet
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin bereitetwir sind bereitet
du bist bereitetihr seid bereitet
er/sie/es ist bereitetsie sind bereitet
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war bereitetwir waren bereitet
du warst bereitetihr wart bereitet
er/sie/es war bereitetsie waren bereitet
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde bereitetwir werden bereitet
du wirst bereitetihr werdet bereitet
er/sie/es wird bereitetsie werden bereitet
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde bereitetwir werden bereitet
du wirst bereitetihr werdet bereitet
er/sie/es wird bereitetsie werden bereitet
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde bereitetwir werden bereitet
du werdest bereitetihr werdet bereitet
er/sie/es werde bereitetsie werden bereitet
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei bereitetwir seien bereitet
du seist bereitetihr seiet bereitet
er/sie/es sei bereitetsie seien bereitet
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde bereitetwir werden bereitet
du werdest bereitetihr werdet bereitet
er/sie/es werde bereitetsie werden bereitet
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde bereitetwir werden bereitet
du werdest bereitetihr werdet bereitet
er/sie/es werde bereitetsie werden bereitet
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde bereitetwir würden bereitet
du würdest bereitetihr würdet bereitet
er/sie/es würde bereitetsie würden bereitet
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre bereitetwir wären bereitet
du wärst bereitetihr wärt bereitet
er/sie/es wäre bereitetsie wären bereitet
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde bereitetwir würden bereitet
du würdest bereitetihr würdet bereitet
er/sie/es würde bereitetsie würden bereitet
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde bereitetwir würden bereitet
du würdest bereitetihr würdet bereitet
er/sie/es würde bereitetsie würden bereitet
Imperativbereit, bereite
Partizip I (Präsens)bereitend
Partizip II (Perfekt)bereitet