about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

bloß

  1. a

    1. голый, непокрытый

    2. только лишь. всего лишь; ничего кроме как

  2. adv только; лишь

  3. prtc же

Примеры из текстов

Wir erwähnten, daß es auch unmöglich sei, den unbekannten Mittelpunkt eines gezeichnet vorhegenden Kreises durch bloßes Ziehen von geraden Linien zu bestimmen.
Мы упоминали, что невозможно также построить неизвестный центр начерченной окружности путем проведения одних лишь прямых линий.
Adler, August / Theorie der geometrischen KonstruktionenАдлер, Август / Теория геометрических построений
Теория геометрических построений
Адлер, Август
© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940
Theorie der geometrischen Konstruktionen
Adler, August
Er wird ein blosses Zubehör der Maschine, von dem nur der einfachste, eintönigste, am leichtesten erlernbare Handgriff verlangt wird.
Рабочий становится простым придатком машины, от него требуются только самые простые, самые однообразные, легче всего усваиваемые приемы.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Ein bloßes Gleichnis beweiset und rechtfertiget nichts.
Простое сравнение ничего не доказывает и не оправдывает.
Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лессинг, Готтфрид Эфраим
© Государственное издательство художественной литературы, 1957
Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und Poesie
Lessing, Gotthold Ephraim
Ebenso ist es unmöglich, den Mittelpunkt eines gezeichnet vorliegenden Kreises durch bloßes Ziehen von geraden Linien zu finden, denn dann würde das Absolute der Ebene gefunden sein durch visuelle Operationen, was nicht sein kann.
Равным образом, невозможно найти путем проведения одних прямых линий центр начерченной окружности, ибо тогда абсолют оказался бы найденным с помощью визуальных операций, чего быть не может.
Adler, August / Theorie der geometrischen KonstruktionenАдлер, Август / Теория геометрических построений
Теория геометрических построений
Адлер, Август
© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940
Theorie der geometrischen Konstruktionen
Adler, August
Visuelle Aufgaben müssen daher immer lösbar sein durch bloßes Projizieren und Schneiden von Geraden, Kegelschnitten usw. untereinander.
Визуальные задачи поэтому всегда могут быть разрешены с помощью проектирования и пересечения прямых, конических сечений и т. д. друг с другом.
Adler, August / Theorie der geometrischen KonstruktionenАдлер, Август / Теория геометрических построений
Теория геометрических построений
Адлер, Август
© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940
Theorie der geometrischen Konstruktionen
Adler, August
Konstruktionen, ausgeführt durch bloßes Ziehen von geraden Linien, wenn gegebene Figuren zur Benutzung vorliegen. (Steinersche Konstruktionen.)
ПОСТРОЕНИЯ, ВЫПОЛНЯЕМЫЕ С ПОМОЩЬЮ ПРОВЕДЕНИЯ ЛИШЬ ПРЯМЫХ ЛИНИЙ, ПРИ УСЛОВИИ ПОЛЬЗОВАНИЯ ДАННЫМИ ФИГУРАМИ (ПОСТРОЕНИЯ ШТЕЙНЕРА).
Adler, August / Theorie der geometrischen KonstruktionenАдлер, Август / Теория геометрических построений
Теория геометрических построений
Адлер, Август
© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940
Theorie der geometrischen Konstruktionen
Adler, August
Man kann dann folgende Aufgaben leicht lösen (wie immer, nur durch bloßes Ziehen von geraden Linien).
В этом случае легко могут быть решены следующие задачи (как всегда, проведением лишь прямых линий).
Adler, August / Theorie der geometrischen KonstruktionenАдлер, Август / Теория геометрических построений
Теория геометрических построений
Адлер, Август
© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940
Theorie der geometrischen Konstruktionen
Adler, August
Man kann von Aufgaben sprechen, welche z.B. durch bloßes Ziehen von geraden Linien, Kreisen und einer Konchoide lösbar sind.
Можно говорить о задачах, которые разрешимы, например, с помощью проведения прямых линий, окружностей и одной конхоиды.
Adler, August / Theorie der geometrischen KonstruktionenАдлер, Август / Теория геометрических построений
Теория геометрических построений
Адлер, Август
© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940
Theorie der geometrischen Konstruktionen
Adler, August
Es ist nicht das Publikum Corneille's, das Wagner zu schonen hat: bloßes neunzehntes Jahrhundert.
Ведь перед Вагнером не публика Корнеля, которую ему надо щадить, - просто девятнадцатый век.
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Der Bourgeois sieht in seiner Frau ein blosses Produktionsinstrument.
Буржуа смотрит на свою жену как на простое орудие производства.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Die projektive Geometrie kennt eine große Reihe von Aufgaben, welche sich durch bloßes Ziehen von geraden Linien lösen lassen, ohne dabei Daten zu benutzen, welche der Figur fremd sind.
В проективной Геометрии известен еще целый ряд задач, которые могут быть решены проведением одних лишь прямых линий, без обращения к каким-либо чуждым задаче данным.
Adler, August / Theorie der geometrischen KonstruktionenАдлер, Август / Теория геометрических построений
Теория геометрических построений
Адлер, Август
© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940
Theorie der geometrischen Konstruktionen
Adler, August
Wie mein Vater zu sagen pflegte: »Aufgabe des Soldaten ist es, den Feind zu bekämpfen und ihn nicht bloß anzufurzen.«
Как, бывало, говорил мой отец: «Солдатская работа – сражаться с врагом, а не пердеть в его сторону».
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Wann werden sie uns hier bloß ’rauslassen?»
Когда они отпустят нас отсюда?
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Wenn die Feinde doch wenigstens noch etwas gewartet hätten! Eine Woche bloß, damit er sich wieder erholen könnte.
Ох, если бы враги хоть чуть-чуть подождали, ему ведь и недели хватит, чтобы восстановить силы.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Doch vielleicht war es auch des Grafen Meinung nicht, daß ihr Gesicht verdeckt sein sollte, und er nennet den Schleier bloß als ein Stück ihres Anzuges.
Но, может быть, Кэйлюс не думал, что лицо ее должно быть закрытым, и упоминает о покрывале просто как об одной из частей одежды.
Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лессинг, Готтфрид Эфраим
© Государственное издательство художественной литературы, 1957
Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und Poesie
Lessing, Gotthold Ephraim

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

bloße deliktische Zielsetzung
преступная целевая установка, не влекущая за собой действие
mit bloßem Auge
невооруженным глазом
bloß werden
обнажиться
bloßdecken
сбрасывать одеяло
bloßlegen
обнажать
bloßlegen
обнаруживать
bloßlegen
раскрывать
bloßliegen
быть обнаженным
bloßstellen
компрометировать
bloßstellen
осрамиться
bloßstellen
разоблачать
bloßstellen
скомпрометировать
bloßstellen
скомпрометировать себя
bloßstrampeln
раскрываться
bloßstrampeln
стягивать с себя одеяло

Формы слова

bloß

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativbloßerbloßebloßer
Genitivbloßenbloßenbloßen
Dativbloßembloßenbloßen
Akkusativbloßenbloßenbloßen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativbloßebloßebloße
Genitivbloßerbloßenbloßen
Dativbloßerbloßenbloßen
Akkusativbloßebloßebloße
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativbloßesbloßebloßes
Genitivbloßenbloßenbloßen
Dativbloßembloßenbloßen
Akkusativbloßesbloßebloßes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativbloßebloßenbloßen
Genitivbloßerbloßenbloßen
Dativbloßenbloßenbloßen
Akkusativbloßebloßenbloßen
Komparativ*bloßer
Superlativ*bloßst, *bloßste