без примеровНайдено в 4 словарях
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
arbeiten
vi
работать, трудиться
работать, функционировать (о механизме, сердце, мозге и т. п.); подходить (о тесте)
- die Hände wund arbeiten — стереть руки в кровь (от физической работы)
vt
изготовить, сделать; сшить
спорт дрессировать (лошадь)
охот обучать (собаку)
sich arbeiten
- sich durch etw. (A) arbeiten — пробираться [прокладывать себе путь] через что-л
- sich durch das Gebüsch arbeiten — пробираться через кустарник
- sich nach oben arbeiten — забираться наверх
- sich krank arbeiten — надорваться на работе
- sich müde arbeiten — устать от работы
Economics (De-Ru)
arbeiten
работать, трудиться
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Diese neuen Dinge sind auch noch nicht gründlich durchgearbeitet worden, vielleicht macht ihre Darstellung auch darum Schwierigkeiten.Эти новые данные еще недостаточно основательно проработаны, может быть, поэтому их изложение вызывает затруднения.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Es gibt Ausschreibungsverfahren, die bis ins Detail gesetzlich durchgearbeitet sind.Правила опубликования условий конкурса законодательно проработаны во всех подробностях.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!