about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

ergeben

    1. * vt

      1. выявлять, показывать (что-л)

      2. давать (в итоге), составлять

    2. sich ergeben

      1. оказываться, получаться

      2. (D) отдаваться; предаваться (чему-л)

      3. (in A) покоряться (чему-л), смириться (с чем-л)

      4. капитулировать, сдаваться (в плен)

    1. part II от ergeben I

    2. part adj

      1. преданный, верный

      2. покорный

        • Ihr ergebener… (в конце письма) высок устарев преданный Вам…

Economics (De-Ru)

ergeben

  1. выявлять, показывать; свидетельствовать

  2. составлять

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Dieses Projekt soll von einem Ausbildungsprogramm «Energieeffizienz» flankiert werden, auch hier könnte sich eine Zusammenarbeit mit der AHK ergeben.
Проект будет сопровождаться образовательной программой «Эффективное использование электроэнергии», здесь также предполагается сотрудничество с ВТП.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
"Daraus könnten sich Folgen selbst für so abgelegene Planeten wie Corvus Landing ergeben."
– Последствия этой борьбы могут затронуть даже такие глухие места, как Корвус Ландинг.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Nicht Integration, Konfrontation hat sich ergeben.
Получилась не интеграция, а конфронтация.
Böll, Heinrich / Die verlorene Ehre der Katharina BlumБелль, Генрих / Потерянная честь Катарины Блюм
Потерянная честь Катарины Блюм
Белль, Генрих
© Издательство "Радуга", 1988
Die verlorene Ehre der Katharina Blum
Böll, Heinrich
© 1974 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Ich erwartete nicht, daß sich daraus etwas ergeben würde.
Я не ожидал, что из этого что-то выйдет.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Ebensowenig aber dachten sie daran, sich zu ergeben, eines qualvollen Todes gewiß.
Но они не думали сдаваться, зная, что, сдавшись, погибнут в муках.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Es hat sich von selbst ergeben, daß die Kinderanalyse die Domäne weiblicher Analytiker geworden ist, und dabei wird es wohl bleiben.
Само собой получилось, что детский анализ стал преобладать у женщин-аналитиков, и так это, видимо, и останется.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Er hatte sich vielleicht ergeben und die Umstände hatten sich vielleicht dramatisch verändert, aber er war nach wie vor ein Mann der Theokratie, und sie traute ihm kein bisschen über den Weg.
Хотя ему пришлось многое пережить и сейчас он покорно подчинялся, Леллан не доверяла солдату Теократии.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Natürlich kann dies dann keinen wirklichen Wert ergeben und man nennt doch auch deswegen das Resultat nur ein imaginäres.
Конечно, это не может дать никакой действительной величины, но потому-то и называют такой результат мнимым.
Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника Терлеса
Душевные смуты воспитанника Терлеса
Музиль, Роберт
©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000
Die Verwirrungen des Zöglings Törleß
Musil, Robert
Erstmalig für Business und Gesellschaft ergeben sich neue außergerichtliche Lösungsmodelle für Konflikte.
Новые внесудебные методы решения конфликтов будут применяться в первую очередь к конфликтам в гражданской и предпринимательской деятельности.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Schon Tags zuvor hatten sie erfahren, daß Urfins Armee, zerschmettert worden sei, und beschlossen, sich freiwillig zu ergeben und Reue zu bezeigen, um die Sieger milder zu stimmen.
Прослышав еще накануне о разгроме армии Урфина Джюса, они решили добровольной сдачей и покаянием облегчить свою участь.
Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
An diesem Tage hätte eine Beobachtung, wenn eine solche möglich gewesen wäre, die südliche Breite von 66 Grad 40 Minuten ergeben.
Если бы в тот день можно было произвести обсервацию, то она показала бы, что воздушный корабль достиг 66o40' южной широты.
Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоеватель
Робур-завоеватель
Верн, Жюль
©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Robur der Sieger
Verne, Jules
In der Zusammenarbeit mit den technischen Hochschuleinrichtungen können sich gute Chancen für technisch hochwertige Produktion ergeben.
Сотрудничество с техническими вузами могло бы дать новые импульсы для развития высокотехнологичного производства.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Schurik verstand die Anspielung nicht, nahm aber Trennung und Geschenk ergeben und ohne besondere Enttäuschung hin.
Намека Шурик не понял, принял и отказ, и подарок со смирением и без большого огорчения.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Dem Alt-Musikmeister ist er unbedingt ergeben und würde sein Leben für ihn lassen.
Бывшему магистру он предан беспредельно и отдал бы за него жизнь.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Dabei kann die Aufsicht nicht mehr und nicht weniger, als die Auswirkungen abmildern, die sich aus Ungleichgewichten ergeben.
При этом надзор ни больше и ни меньше, может лишь смягчать воздействия, возникающие по причине неравновесий.
© 2000-2006 MDZ

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

sich ergeben
вытекать
sich dem Trunk ergeben
запить
einer Idee ergeben
идейный
sich ergeben
капитулировать
Komplikationen ergeben
осложниться
sich ergeben
отдаться
sich ergeben
поддаться
sich ergeben
получиться
sich ergeben
сдаться
sich ergeben - in
смириться
sich ergeben
создаться
sich ergeben
оказываться
sich ergeben
получаться
sich ergeben
сдаваться в плен
parteiergeben
преданный партии

Word forms

ergeben

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativergebener, ergebnerergebene, ergebneergebener, ergebner
Genitivergebenen, ergebnenergebenen, ergebnenergebenen, ergebnen
Dativergebenem, ergebnemergebenen, ergebnenergebenen, ergebnen
Akkusativergebenen, ergebnenergebenen, ergebnenergebenen, ergebnen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativergebene, ergebneergebene, ergebneergebene, ergebne
Genitivergebener, ergebnerergebenen, ergebnenergebenen, ergebnen
Dativergebener, ergebnerergebenen, ergebnenergebenen, ergebnen
Akkusativergebene, ergebneergebene, ergebneergebene, ergebne
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativergebenes, ergebnesergebene, ergebneergebenes, ergebnes
Genitivergebenen, ergebnenergebenen, ergebnenergebenen, ergebnen
Dativergebenem, ergebnemergebenen, ergebnenergebenen, ergebnen
Akkusativergebenes, ergebnesergebene, ergebneergebenes, ergebnes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativergebene, ergebneergebenen, ergebnenergebenen, ergebnen
Genitivergebener, ergebnerergebenen, ergebnenergebenen, ergebnen
Dativergebenen, ergebnenergebenen, ergebnenergebenen, ergebnen
Akkusativergebene, ergebneergebenen, ergebnenergebenen, ergebnen
Komparativ*ergebner
Superlativ*ergebenst, *ergebenste