about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 4 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

gekrümmt

  1. part II от krümmen

  2. part adj изогнутый, загнутый

Medical (De-Ru)

gekrümmt

изогнутый, искривлённый

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Und der Heilige krümmt sich und zieht sich zusammen; aber in seinen Augen war noch ein Blick, der dies für möglich hielt: er hat hingesehen.
И святого коробит, он отворачивается. Но в глазах уже мелькнул попустительный взгляд: он на это смотрел.
Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса Бригге
Записки Мальте Лауридса Бригге
Рильке, Райнер Мария
© "ИД "Флюид", 2005
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Rilke, Rainer Maria
Am nächsten Morgen erst sah ich, dass er auf dem nackten Fußboden lag, gekrümmt in seinem Mäntelchen; er hatte sich so schmerzlich erniedrigt, dass er nicht einmal gekommen war, sich aufs Bett zu legen.
Наутро только, смотрю, лежит себе на голом полу, скрючившись в своей шинелишке; унизился больно, так и на кровать лечь не пришел.
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische Erzählungen
Klassische russische Erzählungen
Puschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton
© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997
© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997
Классические рассказы
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Ich sehe direkt, wie beide sich vor Lachen krümmen.
Я прямо вижу, как оба они извиваются от хохота.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Denk daran, wenn ihm nur ein Haar gekrümmt wird ..."
Знай, если хоть один волос упадет с его головы…
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Sie hatte das Bett verlassen, hatte sich in dem Armsessel niedergelassen, einen Ellenbogen auf die Seitenlehne gestemmt und das Kinn so fest in die Hand vergraben, daß vier gekrümmte Finger die Unterlippe gepackt hielten.
Она перешла с кровати на кресло и так энергично подперлась кулачком, что казалось, будто ее согнутые пальцы вцепились в нижнюю губу.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Sterbende krümmten sich in blutigem Schlamm und bissen vor Wut in ihre verstümmelten Fäuste. Dreiundvierzig Samniter, ein ganzer »heiliger Frühling«, mordeten einander wie Gladiatoren.
Умирающие катались по грязи, пропитанной кровью, кусая в бешенстве свои изрубленные кулаки; а сорок три самнита, целый священный отряд юношей, побивали друг друга, как гладиаторы.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Sie krümmte ihren Rücken, um den Schmerz hinauszutreiben.
Она выгнула спину, чтобы мышцы могли расслабиться хоть немного.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Dem Mädchen konnten wir aber kein Haar krümmen, denn du weißt ja, wieviel Unglück einem jeden droht, der die Besitzerin der silbernen Schuhe zu kränken wagt.
Но мы и пальцем не могли тронуть девочку: ты сама знаешь, какие несчастья грозят тому, кто обидит обладателя серебряных башмачков.
Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного города
Волшебник Изумрудного города
Волков, Александр
Der Zauberer der Smaragdenstadt
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Die Schritte und Stimmen weckten sie auf. Sie erhoben sich gemächlich und trotteten den Alten entgegen. Sie erkannten sie an ihrer Tracht, rieben sich an ihren Beinen und krümmten unter lautem Gähnen den Rücken.
Проснувшись от шума шагов и голосов, они медленно поднимались, подходили к старейшинам, которых узнавали по платью, и терлись об их бока, выгибая спины и звучно зевая.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Schilfhütten brannten. Die Rohrstäbe krümmten sich, platzten im Qualm und schössen wie Pfeile davon. Am blutroten Horizont sah man schwarze Schatten wirr durcheinander laufen.
Горели их камышовые хижины; стебли, извиваясь, трескались в дыму и разлетались, как стрелы; на фоне багрового горизонта мчались обезумевшие черные тени.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Hamilkar schritt weiter. Der Mensch folgte ihm mit gekrümmtem Rücken, schlotternden Knien und vorgestrecktem Halse.
Гамилькар продолжал идти; раб следовал за ним, сгибая колени и вытягивая вперед голову.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Galilei, nun alt und halbblind, experimentiert sorgfältig mit einem kleinen Holzball auf einer gekrümmten Holzschiene, im Vorraum sitzt ein Mönch auf Wache.
Галилей, одряхлевший и полуслепой, очень тщательно производит опыт с деревянным шариком на изогнутом деревянном желобе. В передней сидит на страже монах.
Brecht, Bertolt / Leben des GalileiБрехт, Бертольд / Жизнь Галилея
Жизнь Галилея
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1963
Leben des Galilei
Brecht, Bertolt
© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955
© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940
© Stefan S. Brecht, 1967
Der Japaner holte ihn mühelos ein, packte ihn am Handgelenk und verdrehte es ein wenig - der Räuber jaulte auf und krümmte sich.
Японец без труда догнал его, схватил за кисть и легонько повернул – налётчик, взвизгнув, скрючился.
Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Doch es gelang ihr kaum, auch nur die Finger zu krümmen.
Вышло довольно неуклюже.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Der Hund krümmte sich und winselte über diese ungewohnte Behandlung, er sah mich mit bittenden Augen an, aber ich fürchtete mich, ihn mit mir zu nehmen.
Собака, удивленная таким необыкновенным поступком, рвалась и визжала, она смотрела на меня умоляющим взглядом, но я боялась взять ее с собою.
Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый Экберт
Белокурый Экберт
Тик, Людвиг
Der blonde Eckbert
Tieck, Ludwig

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

sich krümmen
выгнуться
sich krümmen
гнуться
den Rücken krümmen
горбиться
gekrümmter Spatel
изогнутый шпатель
sich krümmen
изогнуться
sich krümmen
искривиться
sich krümmen
коробиться
sich krümmen
корчиться
sich krümmen
перекоситься
den Rücken krümmen
сгорбиться
sich krümmen
скорчиться
sich krümmen
скрючиться
sich krümmen
согнуться
sich krümmen
сгибаться
gekrümmte Fläche
изогнутая поверхность

Формы слова

krümmen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich krümmewir krümmen
du krümmstihr krümmt
er/sie/es krümmtsie krümmen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich krümmtewir krümmten
du krümmtestihr krümmtet
er/sie/es krümmtesie krümmten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gekrümmtwir haben gekrümmt
du hast gekrümmtihr habt gekrümmt
er/sie/es hat gekrümmtsie haben gekrümmt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gekrümmtwir hatten gekrümmt
du hattest gekrümmtihr hattet gekrümmt
er/sie/es hatte gekrümmtsie hatten gekrümmt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde krümmenwir werden krümmen
du wirst krümmenihr werdet krümmen
er/sie/es wird krümmensie werden krümmen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gekrümmtwir werden gekrümmt
du wirst gekrümmtihr werdet gekrümmt
er/sie/es wird gekrümmtsie werden gekrümmt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich krümmewir krümmen
du krümmestihr krümmet
er/sie/es krümmesie krümmen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gekrümmtwir haben gekrümmt
du habest gekrümmtihr habet gekrümmt
er/sie/es habe gekrümmtsie haben gekrümmt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde krümmenwir werden krümmen
du werdest krümmenihr werdet krümmen
er/sie/es werde krümmensie werden krümmen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gekrümmtwir werden gekrümmt
du werdest gekrümmtihr werdet gekrümmt
er/sie/es werde gekrümmtsie werden gekrümmt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich krümmtewir krümmten
du krümmtestihr krümmtet
er/sie/es krümmtesie krümmten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde krümmenwir würden krümmen
du würdest krümmenihr würdet krümmen
er/sie/es würde krümmensie würden krümmen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gekrümmtwir hätten gekrümmt
du hättest gekrümmtihr hättet gekrümmt
er/sie/es hätte gekrümmtsie hätten gekrümmt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gekrümmtwir würden gekrümmt
du würdest gekrümmtihr würdet gekrümmt
er/sie/es würde gekrümmtsie würden gekrümmt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gekrümmtwir werden gekrümmt
du wirst gekrümmtihr werdet gekrümmt
er/sie/es wird gekrümmtsie werden gekrümmt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gekrümmtwir wurden gekrümmt
du wurdest gekrümmtihr wurdet gekrümmt
er/sie/es wurde gekrümmtsie wurden gekrümmt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gekrümmtwir sind gekrümmt
du bist gekrümmtihr seid gekrümmt
er/sie/es ist gekrümmtsie sind gekrümmt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gekrümmtwir waren gekrümmt
du warst gekrümmtihr wart gekrümmt
er/sie/es war gekrümmtsie waren gekrümmt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gekrümmtwir werden gekrümmt
du wirst gekrümmtihr werdet gekrümmt
er/sie/es wird gekrümmtsie werden gekrümmt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gekrümmtwir werden gekrümmt
du wirst gekrümmtihr werdet gekrümmt
er/sie/es wird gekrümmtsie werden gekrümmt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gekrümmtwir werden gekrümmt
du werdest gekrümmtihr werdet gekrümmt
er/sie/es werde gekrümmtsie werden gekrümmt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gekrümmtwir seien gekrümmt
du seist gekrümmtihr seiet gekrümmt
er/sie/es sei gekrümmtsie seien gekrümmt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gekrümmtwir werden gekrümmt
du werdest gekrümmtihr werdet gekrümmt
er/sie/es werde gekrümmtsie werden gekrümmt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gekrümmtwir werden gekrümmt
du werdest gekrümmtihr werdet gekrümmt
er/sie/es werde gekrümmtsie werden gekrümmt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gekrümmtwir würden gekrümmt
du würdest gekrümmtihr würdet gekrümmt
er/sie/es würde gekrümmtsie würden gekrümmt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gekrümmtwir wären gekrümmt
du wärst gekrümmtihr wärt gekrümmt
er/sie/es wäre gekrümmtsie wären gekrümmt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gekrümmtwir würden gekrümmt
du würdest gekrümmtihr würdet gekrümmt
er/sie/es würde gekrümmtsie würden gekrümmt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gekrümmtwir würden gekrümmt
du würdest gekrümmtihr würdet gekrümmt
er/sie/es würde gekrümmtsie würden gekrümmt
Imperativkrümm, krümme
Partizip I (Präsens)krümmend
Partizip II (Perfekt)gekrümmt

gekrümmt

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgekrümmtergekrümmtegekrümmter
Genitivgekrümmtengekrümmtengekrümmten
Dativgekrümmtemgekrümmtengekrümmten
Akkusativgekrümmtengekrümmtengekrümmten
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativgekrümmtegekrümmtegekrümmte
Genitivgekrümmtergekrümmtengekrümmten
Dativgekrümmtergekrümmtengekrümmten
Akkusativgekrümmtegekrümmtegekrümmte
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgekrümmtesgekrümmtegekrümmtes
Genitivgekrümmtengekrümmtengekrümmten
Dativgekrümmtemgekrümmtengekrümmten
Akkusativgekrümmtesgekrümmtegekrümmtes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgekrümmtegekrümmtengekrümmten
Genitivgekrümmtergekrümmtengekrümmten
Dativgekrümmtengekrümmtengekrümmten
Akkusativgekrümmtegekrümmtengekrümmten
Komparativ*gekrümmter
Superlativ*gekrümmtest, *gekrümmteste, *gekrümmtst, *gekrümmtste