about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

rechten

vi высок спорить, судиться

Examples from texts

Im rechten Rahmen werden die definierten Farbschemata aufgelistet.
Справа расположен список установленных цветовых схем.
Falls das angeschlossene Gerät kompatibel ist, erscheint im rechten Bildschirmbereich eine Liste der Dateien und Ordner auf diesem Gerät.
Если устройство поддерживает этот режим, то в правой части экрана появится список папок и файлов, имеющихся на этом устройстве.
© COWON SYSTEMS, INC.
© COWON SYSTEMS, INC.
Blut lief ihr auch aus dem rechten Ohr.
Кровь также сочилась у нее из правого уха.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Sie spannte den Mittel- und Ringfinger ihrer rechten Hand auseinander, zwischen denen das Verbindungshäutchen fast bis zum obersten Gelenk der kurzen Finger reichte.
Она растопырила средний и безымянный пальцы правой руки - кожица между ними заросла почти до верхнего сустава коротеньких пальцев.
Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / Процесс
Процесс
Кафка, Франц
© Издательство «Прогресс», 1965
Der Prozess
Kafka, Franz
© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Aller Gesichter verschwanden zur Hälfte unter den Helmblenden. Eherne Beinschienen schützten den rechten Schenkel. Die langen halbzylinderischen Schilde reichten bis zu den Knien herab.
Лица исчезали наполовину под забралами шлемов; бронзовые кнемиды покрывали правые ноги; широкие цилиндрические щиты спускались до колен.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Der rechte Arm ist neu, und man hat ihm in die Hand ein Stück von einer Lanze gegeben, auf dem linken Arme sieht man den Riem von dem Schilde, welchen er gehalten hat.
Правая рука статуи сделана наново, и в нее вложен обломок копья; в левой же руке еще остается ремень от щита, который она держала.
Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лессинг, Готтфрид Эфраим
© Государственное издательство художественной литературы, 1957
Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und Poesie
Lessing, Gotthold Ephraim
N ach einem vor langer Zeit eingeführten Brauch, an dem Twiggs sehr hing, hatten sie ihrem Vater zuvor einen Gutenachtkuß gegeben - Beth auf die rechte, Kate auf die linke Wange.
По давно заведённому обычаю, которым Твигс очень дорожил, перед сном пришли поцеловать отца – Бет в правую щеку, Кэт в левую.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Sie finden die Identifikationsnummern (Seriennummer und Typ/Modell) auf der rechten Seite des Computers. Notieren Sie diese Daten.
Найдите идентификационные номера (серийный номер и тип/номер модели) на правой стенке компьютера и запишите эту информацию.
© Copyright International Business Machines Corporation 2000.
© Copyright International Business Machines Corporation 2000
© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000
Angenommen, Sie hätten eine schwere oder unheilbare Krankheit, einen gefährlichen Krebs oder eine rechte Tuberkulose, so werden Sie niemals die Pest oder den Typhus erwischen, das ist unmöglich.
Предположим, у вас серьезный или неизлечимый недуг, ну рак, что ли, или хорошенький туберкулез, так вот, вы никогда не подцепите чумы или тифа – это исключено.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Ich kann keinen Schatz brauchen, der in die Lateinschule geht, das gibt keine rechten Leute.
Мне не нужен дружок, который ходит в гимназию, там стоящих людей не встретишь.
Hesse, Hermann / Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsГессе, Герман / Кнульп
Кнульп
Гессе, Герман
Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben Knulps
Hesse, Hermann
©1915 S. Fischer, Verlag
Das machte die Apfelsinenkiste überflüssig, ich brauchte mir nur unter den linken Arm ein Sofakissen, unter den rechten die Guitarre zu klemmen und zur Arbeit zu gehen.
Таким образом, отпала необходимость в ящике из-под апельсинов; под левую руку я суну диванную подушку, под правую - гитару и пойду работать.
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Die resultierende Wirkung, die zur Erzeugung starker Haftung erforderlich ist, ist auf der rechten Seite gezeigt.
Результирующий эффект, необходимый для создания сильного сцепления, показан с правой стороны.
Hamilkar, wie die Molochpriester in einem roten Mantel, stand vor dem Baal neben der großen Zehe des rechten Fußes des Kolosses.
Гамилькар, в красном плаще, как все жрецы Молоха, стоял около Ваала, у большого пальца его правой ноги.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die wenige, die da war, zweihundert Numidier, attackierte die auf dem rechten Flügel stehenden Schwadronen der Klinabaren.
Чтобы их отбить, нужна была конница, а от нее осталось только сто нумидийцев, которые бросились против правого эскадрона клинабариев.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Nachdenklich betrachtete er eine Tätowierung auf seinem rechten Arm: eine wagerechte Linie in Verbindung mit zwei senkrechten: die kanaanitische Ziffer dreizehn.
Потом стал рассматривать среди татуировки на своей руке горизонтальную линию с двумя другими, перпендикулярными, что на ханаанском счислении означало число тринадцать.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

rechte Atrioventrikularklappe
трехстворчатый клапан
rechte Kontoseite
кредит
rechte Kontoseite
правая сторона счета
gerade zur rechten Zeit
в самый раз
zur rechten Zeit
вовремя
zur rechten Zeit
заблаговременно
zur rechten Zeit
кстати
die rechte Seite
лицо
auf der rechten Seite
на правой стороне
zur rechten Zeit kommen
подоспеть
vom rechten Wege abkommen
свихнуться
von der rechten Seite
справа
am rechten Platz
на своем месте
ins rechte Licht rücken
правильно освещать
rechte Seite
лицевая сторона

Word forms

rechten

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich rechtewir rechten
du rechtestihr rechtet
er/sie/es rechtetsie rechten
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich rechtetewir rechteten
du rechtetestihr rechtetet
er/sie/es rechtetesie rechteten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gerechtetwir haben gerechtet
du hast gerechtetihr habt gerechtet
er/sie/es hat gerechtetsie haben gerechtet
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gerechtetwir hatten gerechtet
du hattest gerechtetihr hattet gerechtet
er/sie/es hatte gerechtetsie hatten gerechtet
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde rechtenwir werden rechten
du wirst rechtenihr werdet rechten
er/sie/es wird rechtensie werden rechten
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gerechtetwir werden gerechtet
du wirst gerechtetihr werdet gerechtet
er/sie/es wird gerechtetsie werden gerechtet
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich rechtewir rechten
du rechtestihr rechtet
er/sie/es rechtesie rechten
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gerechtetwir haben gerechtet
du habest gerechtetihr habet gerechtet
er/sie/es habe gerechtetsie haben gerechtet
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde rechtenwir werden rechten
du werdest rechtenihr werdet rechten
er/sie/es werde rechtensie werden rechten
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gerechtetwir werden gerechtet
du werdest gerechtetihr werdet gerechtet
er/sie/es werde gerechtetsie werden gerechtet
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich rechtetewir rechteten
du rechtetestihr rechtetet
er/sie/es rechtetesie rechteten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde rechtenwir würden rechten
du würdest rechtenihr würdet rechten
er/sie/es würde rechtensie würden rechten
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gerechtetwir hätten gerechtet
du hättest gerechtetihr hättet gerechtet
er/sie/es hätte gerechtetsie hätten gerechtet
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gerechtetwir würden gerechtet
du würdest gerechtetihr würdet gerechtet
er/sie/es würde gerechtetsie würden gerechtet
Imperativrechte
Partizip I (Präsens)rechtend
Partizip II (Perfekt)gerechtet