about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

gewagt

  1. part II от wagen

  2. part adj опасный, рискованный

Примеры из текстов

"Sie springen von Ast zu Ast, drehen dabei Pirouetten in der Luft." Sie lächelte, als sie sich an die Darbietungen der Baumtänzer erinnerte, an ihre gewagten Sprünge und die atemberaubenden Drehungen.
Они прыгали по веткам и кувыркались в воздухе, легко порхая с одного дерева на другое, – она улыбалась, вспоминая увлекательные шоу, захватывающие дух прыжки и сложные кульбиты.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Sein Leben endete wie ein schlechter Scherz - er hatte bei einer gewagten Wette alles verloren.
Выходит, вся жизнь его обернулась этакой насмешкой: из-за нелепой гордыни, из-за желания выиграть спор он потерял все.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Ich wagte nicht, mit meiner Mutter darüber zu sprechen. Aber nun beobachtete ich sie aufmerksam und verstand, daß es zwischen ihm und ihr nichts Gemeinsames mehr gab und daß sie ein Leben der Entsagung führte.
Я не посмел заговорить об этом с матерью, но стал за ней исподтишка наблюдать и понял, что мои родители чужие друг другу и что жизнь ее была сплошным самоотречением.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
»Niemals hätte ich, Meister, es gewagt, in dem zerlumpten Zustande zu Ihnen zu kommen, in dem Sie mich gewiß schon des öfteren auf der Straße erblickt haben, – doch, was sage ich: erblickt! haben Sie mir doch oft huldreich die Hand gereicht.
– Никогда, маэстро, никогда я не осмелился бы зайти к вам в моих лохмотьях, в которых вы наверное не раз видали меня на улице – что я говорю: видали! неоднократно вы милостиво протягивали мне руку.
Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем
Голем
Майринк, Густав
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Sämtliche Köpfe schwenkten zu der Person herum, die es gewagt hatte, sich zu äußern.
Головы присутствующих дружно повернулись к нарушителю правил сегодняшней игры.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Die Schwierigkeiten freilich, mit denen bei diesem Unternehmen zu rechnen ist, sind so groß, daß ein gewaltiger Glaube an die Macht des ethischen Geistes dazu gehört, es zu wagen.
Разумеется, трудности, с которыми придется иметь дело при реализации подобного предприятия, настолько велики, что нужно обладать поистине гигантской верой в силу этического духа.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Um dieser Gefäße willen haßten sie die Garde, und schon mancher hatte sein Leben gewagt, des eingebildeten Vergnügens wegen, aus jenen Schalen zu trinken.
Из-за них они ненавидели Легион; иные рисковали жизнью ради неизъяснимого наслаждения выпить из такой чаши.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Tiere wagten es aber nicht, anzugreifen.
Но звери не решились идти в атаку.
Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королей
Семь подземных королей
Волков, Александр
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
Sie wagen sich an die Religion heran.
Люди оказываются достаточно смелыми, чтобы вторгнуться даже в сферу религии.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Endlich wagte er, ihn mit einem Finger leicht am Ellbogen zu berühren.
Наконец, он отважился слегка коснуться его локтя пальцем.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Nicht mal zum Bäcker wagte er sich.
Даже в булочную.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Fakt ist jedenfalls, daß der Gesichtslose mich nicht töten wollte oder es nicht wagte.
Факт в том, что меня Безликий убивать не посмел или не захотел.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Damit wagten sie sich in das Innere der Leitung.
Они вступили в водопровод.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Ich wagte allerdings nicht, mich gegen den Vater aufzulehnen."
Но против отца пойти не посмел.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Der Gang, auf den er mich, ihm zu folgen, einlud, führte nach einem freien besonnten Teile des Gartens — ich ließ mich stumm auf einen Sitz nieder, und es erfolgte ein langes Schweigen, das selbst die gute Mutter nicht zu unterbrechen wagte.
Аллея, куда он предложил нам уединиться, вела в открытую, залитую солнцем часть сада. Ни слова не говоря, опустился я на скамью; последовало долгое молчание, прервать которое не решалась даже мамаша.
Chamisso, Adelbert / Peter Schlemihl's wundersame GeschichteШамиссо, Адельберт / Удивительная история Петера Шлемиля
Удивительная история Петера Шлемиля
Шамиссо, Адельберт
Peter Schlemihl's wundersame Geschichte
Chamisso, Adelbert
© 2010 Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, Stuttgart

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

gewagtes Rechtsgeschäft
сделка, основанная на риске
sich wagen
рискнуть
D-Zug-Wagen
вагон скорого поезда
D-Zug-Wagen
пассажирский вагон
G-Wagen
крытый вагон
K-Wagen
микролитражный спортивный автомобиль
O-Wagen
вагон для навалочных грузов
O-Wagen
вагон для сыпучих грузов
O-Wagen
открытый грузовой вагон
kleiner Wagen
вагончик
ausländischer Wagen
иномарка
Wagen erster Klasse
мягкий вагон
kleiner Wagen
тележка
elektrischer Wagen
электрокар
Abfuhrwagen
мусоровоз

Формы слова

wagen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich wagewir wagen
du wagstihr wagt
er/sie/es wagtsie wagen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich wagtewir wagten
du wagtestihr wagtet
er/sie/es wagtesie wagten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gewagtwir haben gewagt
du hast gewagtihr habt gewagt
er/sie/es hat gewagtsie haben gewagt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gewagtwir hatten gewagt
du hattest gewagtihr hattet gewagt
er/sie/es hatte gewagtsie hatten gewagt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde wagenwir werden wagen
du wirst wagenihr werdet wagen
er/sie/es wird wagensie werden wagen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gewagtwir werden gewagt
du wirst gewagtihr werdet gewagt
er/sie/es wird gewagtsie werden gewagt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich wagewir wagen
du wagestihr waget
er/sie/es wagesie wagen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gewagtwir haben gewagt
du habest gewagtihr habet gewagt
er/sie/es habe gewagtsie haben gewagt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde wagenwir werden wagen
du werdest wagenihr werdet wagen
er/sie/es werde wagensie werden wagen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gewagtwir werden gewagt
du werdest gewagtihr werdet gewagt
er/sie/es werde gewagtsie werden gewagt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich wagtewir wagten
du wagtestihr wagtet
er/sie/es wagtesie wagten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde wagenwir würden wagen
du würdest wagenihr würdet wagen
er/sie/es würde wagensie würden wagen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gewagtwir hätten gewagt
du hättest gewagtihr hättet gewagt
er/sie/es hätte gewagtsie hätten gewagt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gewagtwir würden gewagt
du würdest gewagtihr würdet gewagt
er/sie/es würde gewagtsie würden gewagt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gewagtwir werden gewagt
du wirst gewagtihr werdet gewagt
er/sie/es wird gewagtsie werden gewagt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gewagtwir wurden gewagt
du wurdest gewagtihr wurdet gewagt
er/sie/es wurde gewagtsie wurden gewagt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gewagtwir sind gewagt
du bist gewagtihr seid gewagt
er/sie/es ist gewagtsie sind gewagt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gewagtwir waren gewagt
du warst gewagtihr wart gewagt
er/sie/es war gewagtsie waren gewagt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gewagtwir werden gewagt
du wirst gewagtihr werdet gewagt
er/sie/es wird gewagtsie werden gewagt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gewagtwir werden gewagt
du wirst gewagtihr werdet gewagt
er/sie/es wird gewagtsie werden gewagt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gewagtwir werden gewagt
du werdest gewagtihr werdet gewagt
er/sie/es werde gewagtsie werden gewagt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gewagtwir seien gewagt
du seist gewagtihr seiet gewagt
er/sie/es sei gewagtsie seien gewagt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gewagtwir werden gewagt
du werdest gewagtihr werdet gewagt
er/sie/es werde gewagtsie werden gewagt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gewagtwir werden gewagt
du werdest gewagtihr werdet gewagt
er/sie/es werde gewagtsie werden gewagt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gewagtwir würden gewagt
du würdest gewagtihr würdet gewagt
er/sie/es würde gewagtsie würden gewagt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gewagtwir wären gewagt
du wärst gewagtihr wärt gewagt
er/sie/es wäre gewagtsie wären gewagt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gewagtwir würden gewagt
du würdest gewagtihr würdet gewagt
er/sie/es würde gewagtsie würden gewagt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gewagtwir würden gewagt
du würdest gewagtihr würdet gewagt
er/sie/es würde gewagtsie würden gewagt
Imperativwag, wage
Partizip I (Präsens)wagend
Partizip II (Perfekt)gewagt

gewagt

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgewagtergewagtegewagter
Genitivgewagtengewagtengewagten
Dativgewagtemgewagtengewagten
Akkusativgewagtengewagtengewagten
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativgewagtegewagtegewagte
Genitivgewagtergewagtengewagten
Dativgewagtergewagtengewagten
Akkusativgewagtegewagtegewagte
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgewagtesgewagtegewagtes
Genitivgewagtengewagtengewagten
Dativgewagtemgewagtengewagten
Akkusativgewagtesgewagtegewagtes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgewagtegewagtengewagten
Genitivgewagtergewagtengewagten
Dativgewagtengewagtengewagten
Akkusativgewagtegewagtengewagten
Komparativ*gewagter
Superlativ*gewagtest, *gewagteste, *gewagtst, *gewagtste