about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

Hürde

f <-, -n>

  1. спорт барьер (в лёгкой атлетике, конном спорте)

  2. загон (для скота, обыкн для овец)

  3. см Horde I

Примеры из текстов

Wir haben getrunken und gehurt, wir haben alle erreichbaren Betäubungsmittel durchprobiert, wir haben alles Wohlanständige, Ehrwürdige, Ideale bespien und verhöhnt.
Мы пили и распутничали, мы перепробовали все доступные наркотические средства, мы издевались и глумились надо всем благопристойным, достопочтенным, идеальным.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Wenn ich es mir überlegte, konnte sie nicht einmal mit Züpfner in der Bibel lesen, ohne sich wie eine Verräterin oder Hure vorzukommen.
Я подумал о том, что с Цюпфнером ей нельзя читать даже Библию, чтобы не почувствовать себя предательницей или потаскухой.
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
»Wer war die Hure, mit der du warst?«
Кто эта проститутка, с которой я тебя сего дня видела?
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Er wußte aus seiner Militärzeit, wie Huren sich anfühlten – immer etwas zu weich und grau.
Во время войны ему приходилось иметь дело с проститутками, и он знал, что они из себя представляли— всегда что-то мягкое и серенькое.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Höchstens eine Hure aus dem International.
В лучшем случае – только проститутку из «Интернационаля».
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Fast alle Huren kommen nicht dazu – sie haben nicht genug Garderobe und auch nie genug Geld, um einmal eine Zeitlang auf Freier warten zu können.
Для большинства проституток это недостижимо. У них не хватает ни гардероба, ни денег, чтобы иметь возможность хоть некоторое время прожить, выжидая клиентов.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Dann kamen Abende voll schwerer, wilder Sehnsucht, wo nichts mehr half, als mit den Huren und den Viehhändlern bis morgens zu sitzen und zu trinken.
Потом наступали вечера, полные тягостной, дикой тоски, и тут уж ничего не оставалось – я просиживал ночи напролет в обществе проституток и скотопромышленников и пил с ними.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Na, ich weiß aber noch was Schlimmeres als eine Hure, und das ist ein Langweiler!«
Так если и есть что-то похуже шлюхи, - это скука.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Weil ich nach dem Ewigen Leben trachtete, schlief ich mit Huren und vertrank ganze Nächte.
Из-за того, что я жаждал вечной жизни, я и спал с проститутками и пил по ночам.
Camus, Albert / Der FallКамю, Альбер / Падение
Падение
Камю, Альбер
© Издательство " Радуга", 1988
Der Fall
Camus, Albert
©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
Die Leute gewöhnen sich ans Hurenvokabularium.
Люди в нем перешли на жаргон публичных девок.
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
«Natürlich, Herr Hurenbankert hat keinen Paß.
- Конечно, у господина Ублюдка нет паспорта.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

Hurenhaus
публичный дом

Формы слова

huren

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich hurewir huren
du hurstihr hurt
er/sie/es hurtsie huren
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich hurtewir hurten
du hurtestihr hurtet
er/sie/es hurtesie hurten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gehurtwir haben gehurt
du hast gehurtihr habt gehurt
er/sie/es hat gehurtsie haben gehurt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gehurtwir hatten gehurt
du hattest gehurtihr hattet gehurt
er/sie/es hatte gehurtsie hatten gehurt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde hurenwir werden huren
du wirst hurenihr werdet huren
er/sie/es wird hurensie werden huren
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gehurtwir werden gehurt
du wirst gehurtihr werdet gehurt
er/sie/es wird gehurtsie werden gehurt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich hurewir huren
du hurestihr huret
er/sie/es huresie huren
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gehurtwir haben gehurt
du habest gehurtihr habet gehurt
er/sie/es habe gehurtsie haben gehurt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde hurenwir werden huren
du werdest hurenihr werdet huren
er/sie/es werde hurensie werden huren
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gehurtwir werden gehurt
du werdest gehurtihr werdet gehurt
er/sie/es werde gehurtsie werden gehurt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich hurtewir hurten
du hurtestihr hurtet
er/sie/es hurtesie hurten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde hurenwir würden huren
du würdest hurenihr würdet huren
er/sie/es würde hurensie würden huren
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gehurtwir hätten gehurt
du hättest gehurtihr hättet gehurt
er/sie/es hätte gehurtsie hätten gehurt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gehurtwir würden gehurt
du würdest gehurtihr würdet gehurt
er/sie/es würde gehurtsie würden gehurt
Imperativhur, hure
Partizip I (Präsens)hurend
Partizip II (Perfekt)gehurt