about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • dicts.universal_de_ru.description

ideal

a

  1. идеальный, образцовый, совершенный

  2. филос идеальный (относящийся к миру идей), воображаемый, реально не существующий

  3. перен возвышенный (о целях и т. п.)

Art (De-Ru)

ideal

идеальный

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Ein idealer Ort, um sich zur Ruhe zu setzen.
Может быть, это идеальное место, чтобы осесть – даже если выбор не продиктован необходимостью.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Von jüngeren Ablagerungen ausreichend abgedeckt, müsste der Bentheimer Sandstein einen idealen Erdölspeicher abgeben, so die Überlegungen.
По их мнению, покрытый более поздними отложениями бентхаймский песчаник должен был быть идеальным нефтехранилищем.
© Wintershall Holding GmbH 2012
© Wintershall Holding GmbH 2012
Ich würde es, wenn man mich drängt, vielleicht als idealen Zahnstocher gelten lassen, als Gelegenheit, Reste von Speisen los zu werden.
Если бы меня вынудили к этому, я, быть может, определил бы его как идеальную зубочистку, как случай освободиться от остатков кушаний.
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Seine langjährige Erfahrung dort sowie seine Begeisterung für und seine Kenntnisse über Russland machen ihn zum idealen Kandidaten für diese Aufgabe.
Благодаря своему многолетнему опыту работы в России и знанию этой страны и ее особенностей, Бьёрн стал идеальной кандидатурой на эту должность.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Der Einzelne empfängt Persönlichkeit aus der Übernahme einer fertigen, ihm Halt und Ideale gebenden Weltanschauung.
Индивид обретает лицо, принимая готовое мировоззрение, служащее ему опорой и определяющее его идеалы.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Diese sind aber in der historischen Tatsache zu suchen, daß der Kapitalismus unfähig war, die großen Ideale des bürgerlichen Humanismus zu verwirklichen.
Но искать их следует в том историческом факте, что капитализм оказался неспособным осуществить великие идеалы буржуазного гуманизма.
Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культуры
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Es tat es mit der Begründung, daß er, als natürlicher und homogener Organismus, am meisten befähigt sei, das Ideal des Kulturstaates zu verwirklichen.
В обоснование этого указывалось на то, что национальное государство как естественный и гомогенный организм лучше всего способно осуществить идеал культурного государства.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Unter Philosophen aber, wie jeder Horizont, ein bloß Nichtverständnis, eine Art Torschluss vor dem, wo ihre Welt erst beginnt - ihre Gefahr, ihr Ideal, ihre Wünschbarkeit . . .
Среди же философов, как и всякий горизонт, простое непонимание, как бы запирание ворот перед тем, где только начинается их мир, - их опасность, их идеал, их желательность...
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Wenn die Purps überhaupt ein Ziel hatten, dann dieses; es war das Ideal der Nackten Purpurnen.
Таков был их путь к идеалу Обнаженного Пурпура.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Bohr gelangt zu dem Schluß, daß der weite Rahmen der Komplemertarität durchaus nicht eine willkürliche Abkehr vom Ideal der Kausalität bedeute.
Бор приходит к выводу, что широкий предел дополнительности вовсе не означает произвольного отказа о идеала причинности.
Альбрехт, Эрхард / Критика современной лингвистической философииAlbrecht, Erhard / Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen Sprachphilosophie
Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen Sprachphilosophie
Albrecht, Erhard
© AKADEMIE-VERLAG BERLIN, 1974
Критика современной лингвистической философии
Альбрехт, Эрхард
© Verlag Marxistische Blätter, 1972
© Изд-во "ПРОГРЕСС", 1977
© Пер. с нем. А.Г. Шестакова
Ideal und tragisch lieben, o Freund, das kannst du gewiß vortrefflich, ich zweifle nicht daran, alle Achtung davor!
О, любить идеально, трагически – это ты, друг мой, умеешь, конечно, как нельзя лучше, не сомневаюсь, что да, то да!
Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волк
Степной волк
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Der Steppenwolf
Hesse, Hermann
© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
„Praktische Ideale... nee, ich bin da gar nich für!" Er verfiel vor Verdruß in den Dialekt.
- Практические идеалы!.. Ну, я до них не охотник, - с досады он заговорил по-нижненемецки.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Und auch jetzt noch, auch jetzt... seine Seele war nicht verarmt, sein Herz war jung geblieben, es hatte nie aufgehört, würde nie aufhören, grandioser Erlebnisse fähig zu sein, seine Ideale warm und treu zu umschließen...
И теперь еще, даже теперь, душа его не оскудела, сердце осталось юным. Ему и сейчас, как прежде, доступны великие страсти. Так же бережно хранит он свои идеалы, никогда не поступается ими...
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Verleumden wir, meine Freunde, verleumden wir, wenn anders es uns ernst ist mit dem Ideale, verleumden wir die Melodie!
Будем поносить, друзья мои, будем поносить, если только мы серьезно относимся к идеальному, будем поносить мелодию.
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Die Kämpfe, die nun nicht Kabinette, sondern Völker gegeneinander führen, werden den Idealen von Weltbürgertum und Völkerverbrüderung verhängnisvoll.
Бои, которые теперь ведут между собой не кабинеты, а народы, становятся роковыми для идеалов мирового гражданства и братства народов.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

ideale Bedingungen
идеальные условия
Bildungsideal
идеал воспитания
Bildungsideal
идеал духовного совершенствования
Bildungsideal
идеальная система образования и воспитания
idealerweise
идеальным образом
idealerweise
идеально
idealtypisch
в идеале
Idealfall
идеальный случай
Idealindex
"идеальный" индекс
Idealkonkurrenz
идеальная совокупность
Idealkonkurrenz
идеальная совокупность преступлений
Idealkristall
идеальный кристалл
Idealverein
бесприбыльное общество
Idealverein
некоммерческое общество
Idealwert
нематериальная ценность

Word forms

ideal

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominatividealeridealeidealer
Genitividealenidealenidealen
Datividealemidealenidealen
Akkusatividealenidealenidealen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominatividealeidealeideale
Genitividealeridealenidealen
Datividealeridealenidealen
Akkusatividealeidealeideale
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominatividealesidealeideales
Genitividealenidealenidealen
Datividealemidealenidealen
Akkusatividealesidealeideales
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominatividealeidealenidealen
Genitividealeridealenidealen
Datividealenidealenidealen
Akkusatividealeidealenidealen
Komparativ*idealer
Superlativ*idealst, *idealste