about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

kerben

vt делать зарубки [насечки] (на дереве и т. п.)

Polytechnical (De-Ru)

kerben

делать надрез(ы), надрезать

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Er ging durch das Verwaltungshaus und nahm einen Korb Weintrauben und einen Krug klaren Wassers mit.
Пройдя мимо складов, он взял корзину винограда и кувшин чистой воды.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Da man mit den Sturmleitern und Fallbrücken nichts ausrichtete, begann man die Tollenonen zu gebrauchen, Gerüste mit einem langen Kran, der einen großen viereckigen Korb dirigierte, in dem dreißig Mann samt ihren Waffen Platz finden konnten.
Одних веревочных лестниц было мало, и тогда пустили в дело толленоны – сооружения из длинной балки, поперечно укрепленной на другой; в конце балки находилась четырехугольная корзина, где могли поместиться тридцать человек пехоты с оружием.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Von Zeit zu Zeit trat Salambo an den aus Silberdraht geflochtenen Korb und hob den Purpurvorhang, die Lotosblätter und die Daunendecke auf, worunter die Schlange beständig in sich zusammengerollt lag, unbeweglicher als eine verdorrte Liane.
Время от времени Саламбо подходила к корзине, сплетенной из серебряной проволоки. Она отдергивала пурпуровую занавеску, раздвигала листья лотоса, птичий пух; змея все время лежала свернувшись, недвижная, как увядшая лиана.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Vorräte waren bedeutend. Mit jedem Korbe, den man aufmachte, kam etwas Neues zum Vorschein. Die Zuschauer schüttelten sich vor Lachen.
Таких горшочков припасено было очень много, их находили в каждой корзине, которую развязывали, и это вызывало каждый раз взрыв смеха.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Doch der Korb war leer. Salambo erschrak.
Корзина была пуста, и это встревожило Саламбо.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
"Das meine ich nicht", sagte die Amme unwirsch und schob den Korb von sich.
— Я не о том, — угрюмо возразила кормилица и отодвинула от себя корзину.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
„Laßt uns gehen!" sagte Elli, stand auf und reichte dem Scheuch den Korb.
— Идем! — сказала Элли, встала и подала Страшиле корзинку.
Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного города
Волшебник Изумрудного города
Волков, Александр
Der Zauberer der Smaragdenstadt
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Die Arbeiter verluden Ulat - durch den Sauerstoffmangel im fahlen Licht blau angelaufen - mit den übrigen Totlingen in einen Korb.
Когда на небе зажглись звезды, рабочие подняли посиневший от асфиксии труп Улата и швырнули его в корзину на разложившиеся тушки сквермов.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
„Steig schnell in den Korb.
— Скорей в корзину!
Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного города
Волшебник Изумрудного города
Волков, Александр
Der Zauberer der Smaragdenstadt
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Und er wiegte den Korb sachte auf den Knien, streichelte dem Säugling mit dem Finger über den Kopf und sagte von Zeit zu Zeit "duziduzi", was er für einen auf Kleinkinder zärtlich und beruhigend wirkenden Ausdruck hielt.
И он тихонько покачал корзину на коленях, погладил младенца пальцем по голове и несколько раз повторил «у-тю-тю», поскольку полагал, что это восклицание благотворно и успокоительно действует на грудных младенцев.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Er beugt sich über den Korb.
(Склоняется над корзинкой.)
Brecht, Bertolt / Der kaukasische KreidekreisБрехт, Бертольд / Кавказский меловой круг
Кавказский меловой круг
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1964
Der kaukasische Kreidekreis
Brecht, Bertolt
© 1963 by Suhrkamp Verlag Berlin und Frankfurt/Main
Nachdem Eldene ihren Stangengreifer und das Netz an einen nahe stehenden Wasserstandspfeiler gelehnt hatte, stellte sie den Korb auf den Boden, schaufelte eine Portion getrocknete Flocken hervor und blickte ins Wasser hinunter.
Опустив корзину на землю у очередного пруда, девушка закрепила сачок и щуп возле водослива и принялась наблюдать за происходящим в воде.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Mehrere hundert Zwerge, so viele, wie Platz fanden, kletterten in den mit weichem Moos ausgelegten Korb.
В корзину с мягкой подстилкой из мха взобралось несколько сотен гномов - столько, сколько поместилось.
Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замка
Тайна заброшенного замка
Волков, Александр
Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
DER GEFREITE sieht das Kind, pfeift: Ah, da ist ja was Kleines im Korb, Holzkopf, ich riech 1000 Piaster.
Ефрейтор (замечает ребенка, свистит). А, да там что-то такое лежит в корзинке. Дубина, я уже чую тысячу пиастров.
Brecht, Bertolt / Der kaukasische KreidekreisБрехт, Бертольд / Кавказский меловой круг
Кавказский меловой круг
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1964
Der kaukasische Kreidekreis
Brecht, Bertolt
© 1963 by Suhrkamp Verlag Berlin und Frankfurt/Main
Die Reisevorbereitungen nahmen nicht viel Zeit in Anspruch: Tilli-Willi suchte sich einen Korb mit weichem Moos und ließ sich für alle Fälle gründlich die Gelenke ölen. Dafür wurde eine ganze Tonne Maschinenöl verbraucht.
Сборы были совсем недолгими: Тилли-Вилли взял с собой корзину с мягким мхом, да на всякий случай ему хорошенько смазали суставы - на это ушла бочка машинного масла.
Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замка
Тайна заброшенного замка
Волков, Александр
Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

einen Korb geben
отказать
einkorben
класть в корзину
Aalkorb
верша для ловли угрей
Abfallkorb
корзина для мусора
Ablagekorb
корзина для бумаг
Ablaufkorb
подставка для сушки посуды
Armkorb
корзинка с ручкой
Bergkorb
подъемная клеть
Bergkorb
подъемник
Bewehrungskorb
арматурный каркас
Briefkorb
ящичек для входящей корреспонденции
Deckelkorb
корзина с крышкой
Degenkorb
гарда
Degenkorb
чашка эфеса
Devisenkorb
валютная корзина

Формы слова

korben

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich korbewir korben
du korbstihr korbt
er/sie/es korbtsie korben
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich korbtewir korbten
du korbtestihr korbtet
er/sie/es korbtesie korbten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gekorbtwir haben gekorbt
du hast gekorbtihr habt gekorbt
er/sie/es hat gekorbtsie haben gekorbt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gekorbtwir hatten gekorbt
du hattest gekorbtihr hattet gekorbt
er/sie/es hatte gekorbtsie hatten gekorbt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde korbenwir werden korben
du wirst korbenihr werdet korben
er/sie/es wird korbensie werden korben
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gekorbtwir werden gekorbt
du wirst gekorbtihr werdet gekorbt
er/sie/es wird gekorbtsie werden gekorbt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich korbewir korben
du korbestihr korbet
er/sie/es korbesie korben
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gekorbtwir haben gekorbt
du habest gekorbtihr habet gekorbt
er/sie/es habe gekorbtsie haben gekorbt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde korbenwir werden korben
du werdest korbenihr werdet korben
er/sie/es werde korbensie werden korben
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gekorbtwir werden gekorbt
du werdest gekorbtihr werdet gekorbt
er/sie/es werde gekorbtsie werden gekorbt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich korbtewir korbten
du korbtestihr korbtet
er/sie/es korbtesie korbten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde korbenwir würden korben
du würdest korbenihr würdet korben
er/sie/es würde korbensie würden korben
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gekorbtwir hätten gekorbt
du hättest gekorbtihr hättet gekorbt
er/sie/es hätte gekorbtsie hätten gekorbt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gekorbtwir würden gekorbt
du würdest gekorbtihr würdet gekorbt
er/sie/es würde gekorbtsie würden gekorbt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gekorbtwir werden gekorbt
du wirst gekorbtihr werdet gekorbt
er/sie/es wird gekorbtsie werden gekorbt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gekorbtwir wurden gekorbt
du wurdest gekorbtihr wurdet gekorbt
er/sie/es wurde gekorbtsie wurden gekorbt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gekorbtwir sind gekorbt
du bist gekorbtihr seid gekorbt
er/sie/es ist gekorbtsie sind gekorbt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gekorbtwir waren gekorbt
du warst gekorbtihr wart gekorbt
er/sie/es war gekorbtsie waren gekorbt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gekorbtwir werden gekorbt
du wirst gekorbtihr werdet gekorbt
er/sie/es wird gekorbtsie werden gekorbt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gekorbtwir werden gekorbt
du wirst gekorbtihr werdet gekorbt
er/sie/es wird gekorbtsie werden gekorbt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gekorbtwir werden gekorbt
du werdest gekorbtihr werdet gekorbt
er/sie/es werde gekorbtsie werden gekorbt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gekorbtwir seien gekorbt
du seist gekorbtihr seiet gekorbt
er/sie/es sei gekorbtsie seien gekorbt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gekorbtwir werden gekorbt
du werdest gekorbtihr werdet gekorbt
er/sie/es werde gekorbtsie werden gekorbt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gekorbtwir werden gekorbt
du werdest gekorbtihr werdet gekorbt
er/sie/es werde gekorbtsie werden gekorbt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gekorbtwir würden gekorbt
du würdest gekorbtihr würdet gekorbt
er/sie/es würde gekorbtsie würden gekorbt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gekorbtwir wären gekorbt
du wärst gekorbtihr wärt gekorbt
er/sie/es wäre gekorbtsie wären gekorbt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gekorbtwir würden gekorbt
du würdest gekorbtihr würdet gekorbt
er/sie/es würde gekorbtsie würden gekorbt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gekorbtwir würden gekorbt
du würdest gekorbtihr würdet gekorbt
er/sie/es würde gekorbtsie würden gekorbt
Imperativkorb, korbe
Partizip I (Präsens)korbend
Partizip II (Perfekt)gekorbt