без примеровНайдено в 3 словарях
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
Lampe
f<-, -n>
лампа
спец лампа накаливания
m<-(s)> см Meister 7)
Polytechnical (De-Ru)
Lampe
f
лампа
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Den Schuppen, ursprünglich für Hühner und Kaninchen gedacht, hat Nägelsbach zu seinem Atelier gemacht mit großem Fenster und hellen Lampen.Сарай, первоначально предназначенный для кур и кроликов, Нэгельсбах превратил в мастерскую с большим окном и яркими лампами.Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Unbeholfen rieb sie ihr Gesicht; dann saß sie benommen da und starrte die Lampe an.Она потерла лицо, непонимающе уставилась на лампу.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Matho nahm behutsam die Lampe herab.Мато тихонько приблизил лампу.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Sonne und Seeluft verbrannten ihn nicht, seine Hautfarbe war marmorhaft gelblich geblieben wie zu Beginn; doch schien er blässer heute als sonst, sei es infolge der Kühle oder durch den bleichenden Mondschein der Lampen.Солнце и морской воздух не тронули загаром его кожи, она оставалась такой же мраморной с чуть желтоватым налетом, как вначале. Но сегодня он казался бледнее обыкновенного, то ли от холода, то ли от лунного света фонарей.Mann, Thomas / Der Tod in VenedigМанн, Томас / Смерть в ВенецииСмерть в ВенецииМанн, Томас© Н. Ман, наследники, перевод© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС». Издание, 2004Der Tod in VenedigMann, Thomas© by S. Fischer, Verlag, Berlin
An drei Gerüstbrücken mit integrierten Großbildschirmen, sog. Videogrids, werden über 860 Lampen installiert, die abends die darunter liegenden Tanzflächen effektvoll in Szene setzen.На трех эстакадах с интегрированными широкими экранами будут установлены более 860 ламп, которые вечером будут эффектно освещать танцплощадки.http://www.berlin.de/ 3/12/2011© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
Schauen Sie sich doch einmal die Torheiten an, die dies Gesindel bei einer Lampe treibt. Daß sie zwanzigmal mit dem Kopf dagegenrennen, ist noch eine Kleinigkeit, manche tun es so lange, bis sie sich ihre Flügel verbrannt haben.Если бы вы только видели, как глуп этот сброд! Ведь комары и мошки по двадцать раз ударялись в стекло лампы и все-таки продолжали таращиться на него, пока не сжигали себе крылья.Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки МайиПриключения пчелки МайиБонзельс, Вальдемар© 1912 by Schuster & Loeffler© 1993, 1995 Изд-во МАИ© пер. с нем. М.А. ВайсбейнDie Biene Maja und ihre AbenteuerBonsels, Waldemar© 1912 by Schuster & Loeffler
Er hockte sich hin, winkte nach einer Lampe und betrachtete den Boden.Сначала присел на корточки, махнул рукой, чтоб поднесли лампу. Осмотрел пол.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Die Flammen der Lampe flackerten unter dem stoßweise eindringenden heißen Winde.Пламя светильника колебалось от порывов горячего ветра.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Hinter der silbernen Lampe hatte er ein großes viereckiges himmelblaues Hängebett erblickt, das an vier emporlaufenden Ketten frei schwebte. Er schritt mit krummem Rücken und offenem Mund darauf los.Позади серебряной лампы он увидел большой голубой четырехугольник, висевший в воздухе на уходящих вверх четырех шнурах, и пошел вперед, сгибаясь и раскрыв рот.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Da alles ruhig blieb und nicht einmal ein Atemzug zu hören war, streckte sie die Hand gegen das Bett hin aus, zog sie aber in einem Gefühl von Unheimlichkeit wieder zurück und lief nach der Lampe.Так как все было по-прежнему тихо, не доносилось даже легкого дыхания, она протянула руку к кровати, но, внезапно с испугом ее отдернув, выбежала за лампой.Hesse, Hermann / Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsГессе, Герман / КнульпКнульпГессе, ГерманKnulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsHesse, Hermann©1915 S. Fischer, Verlag
Eine Sirene heulte los, und rote Lampen blinkten über den Innentüren des Laderaums.Завыла сирена, замигали красные лампочки на потолке помещения и над внутренней дверью.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Der Geistliche – ein Geistlicher war es zweifellos, ein junger Mann mit glattem, dunklem Gesicht – ging offenbar nur hinauf, um die Lampe zu löschen, die irrtümlich angezündet worden war.Должно быть, священнослужитель - а он, несомненно, был священником, этот молодой человек с гладким смуглым лицом, - подымался на кафедру только затем, чтобы потушить лампу, зажженную по ошибке.Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / ПроцессПроцессКафка, Франц© Издательство «Прогресс», 1965Der ProzessKafka, Franz© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Du hast dazu eigens die Lampe auslöschen müssen.Для этого-то тебе и надо было погасить фонарик.Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаДушевные смуты воспитанника ТерлесаМузиль, Роберт©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000Die Verwirrungen des Zöglings TörleßMusil, Robert
Zwar hat er noch einen Rest von Stimme in sich und mahnt; aber das ist nicht anders als ein Geräusch in einer Lampe oder im Ofen oder wenn es in eigentümlichen Abständen in einer Grotte tropft.Правда, голос еще остается и привлекает вниманье; но он не громче, чем шорох лампы или печи, чем неровный перестук капели в гроте.Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса БриггеЗаписки Мальте Лауридса БриггеРильке, Райнер Мария© "ИД "Флюид", 2005Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeRilke, Rainer Maria
Der Strahl der Lampe zitterte ein wenig, als seien die Nerven des Schreibers der Spannung nicht mehr gewachsen.Луч фонаря что-то начинал подрагивать – похоже, нервы канцеляриста уже не справлялись с напряжением.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Davysche Lampe
лампа Деви
D-Lampe
лампа с биспиральной нитью
elektrische Lampe
электрическая лампа
schattenlose Lampe
бестеневая лампа
Lampen-
ламповый
tragbare Lampe
переносная лампа
Xenon-Lampe
ксеноновая лампа
Lampassen
лампасы
Astrallampe
потолочная лампа
Azetylenlampe
ацетиленовая лампа
Bestrahlungslampe
лампа для светолечения
Biluxlampe
лампа двойного света
Blaselampe
паяльная лампа
Blitzlampe
лампа-вспышка
Bürolampe
настольная лампа
Формы слова
lampen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich lampe | wir lampen |
du lampst | ihr lampt |
er/sie/es lampt | sie lampen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich lampte | wir lampten |
du lamptest | ihr lamptet |
er/sie/es lampte | sie lampten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gelampt | wir haben gelampt |
du hast gelampt | ihr habt gelampt |
er/sie/es hat gelampt | sie haben gelampt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gelampt | wir hatten gelampt |
du hattest gelampt | ihr hattet gelampt |
er/sie/es hatte gelampt | sie hatten gelampt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde lampen | wir werden lampen |
du wirst lampen | ihr werdet lampen |
er/sie/es wird lampen | sie werden lampen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gelampt | wir werden gelampt |
du wirst gelampt | ihr werdet gelampt |
er/sie/es wird gelampt | sie werden gelampt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich lampe | wir lampen |
du lampest | ihr lampet |
er/sie/es lampe | sie lampen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gelampt | wir haben gelampt |
du habest gelampt | ihr habet gelampt |
er/sie/es habe gelampt | sie haben gelampt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde lampen | wir werden lampen |
du werdest lampen | ihr werdet lampen |
er/sie/es werde lampen | sie werden lampen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gelampt | wir werden gelampt |
du werdest gelampt | ihr werdet gelampt |
er/sie/es werde gelampt | sie werden gelampt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich lampte | wir lampten |
du lamptest | ihr lamptet |
er/sie/es lampte | sie lampten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde lampen | wir würden lampen |
du würdest lampen | ihr würdet lampen |
er/sie/es würde lampen | sie würden lampen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gelampt | wir hätten gelampt |
du hättest gelampt | ihr hättet gelampt |
er/sie/es hätte gelampt | sie hätten gelampt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gelampt | wir würden gelampt |
du würdest gelampt | ihr würdet gelampt |
er/sie/es würde gelampt | sie würden gelampt |
Imperativ | lamp, lampe |
Partizip I (Präsens) | lampend |
Partizip II (Perfekt) | gelampt |