about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

verbringen*

vt

  1. проводить (время); пребывать (какой-л срок где-л)ein Wochenende mit Freunden / zu Hause

  2. канц переправлять, доставлять (в определённое место)

Примеры из текстов

Ich habe sogar gehört, daß der eine oder andere ihrer regelmäßigen Kunden in Erinnerung an alte Zeiten sein cinq-ä-sept mit ihr verbringt.
Я даже слышал, что кое‑кто из ее регулярных клиентов обычно проводит время с ней самой, вспоминая старые времена.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Tagelang verbrachte sie oben auf dem flachen Dache des Schlosses, die Ellbogen auf die Brüstung gelehnt, und belustigte sich damit, Ausschau zu halten.
Она проводила дни на террасе. Опираясь локтями на перила, она глядела вдаль.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Unsere Wanderer verbrachten eine unruhige Nacht, und am anderen Morgen versammelten sie sich pünktlich vor der Tür des Thronsaals.
Путешественники провели тревожную ночь и утром, в назначенное время, собрались перед дверью тронного зала.
Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного города
Волшебник Изумрудного города
Волков, Александр
Der Zauberer der Smaragdenstadt
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Manche fühlten keine Schmerzen mehr, und um die Zeit zu verbringen, erzählten sie von Gefahren, denen sie entronnen wären.
Некоторые уже больше не страдали и, чтобы убить время, рассказывали друг другу про опасности, которых им удалось избежать.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Dasselbe Blutzeichen drückte man auf die Leinwand der Zelte. Man verbrachte alsdann die Nacht beim Schmause. Die Reste des Fleisches, die Haut, die Knochen, die Hörner und Hufe wurden verbrannt.
После того они такой же знак наложили на холст своих палаток и провели ночь в пиршестве; остатки мяса сожгли вместе с кожей, костями, рогами и копытами.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er war seit zwei Jahren Witwer und eine weiche Natur; da wollte er Weihnachten in Gesellschaft verbringen.
Григоляйт был уже два года вдовцом. Он отличался мягким и общительным характером; вот ему и захотелось встретить рождество в приятном обществе.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Auch Schurik war glücklich: Seine Mutter, die er in den zwei auf der Krankenhaustreppe verbrachten Tagen beinahe verloren hätte, genas von ihrer Krankheit, und die Chemie mußte fürderhin ohne ihn gedeihen.
Шурик тоже чувствовал себя счастливым: мама, которую он почти уже потерял за двое суток сидения на больничной лестнице, оправлялась после болезни, а химии предстояло процветать впредь уже без него…
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Ich schaute an ihr vorbei auf die schwarze und leere Feuerstelle, wo wir diese glücklichen Stunden verbracht hatten, wo das Baby zu unseren Füßen gespielt hatte.
Я посмотрел на холодный черный камин, у которого мы зимой провели столько счастливых часов с маленькой Алейтис, игравшей у наших ног.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Ungefähr drei Monate verbrachte er in verschiedenen Krankenhäusern und wurde mehrmals operiert.
Месяца три по больницам лежал, не одну операцию ему сделали.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Bei Einsatz von Polis-Tech wäre ein vergleichbares Resultat erst in etwa einem Monat zu erreichen gewesen - und du hättest den größten Teil dieser Zeit zusammen mit den Naniten in einem Tank verbracht, überwacht von einer KI."
С технологиями Правительства подобного результата можно было бы достичь разве только через месяц. К тому же тебе пришлось бы все это время провести в специальном блоке, а наноструктурами управлял бы ИР.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Ich fand neben den kommerziellen Weihnachtswünschen eine Weihnachtskarte von Vera Müller, eine Einladung von Korten, Silvester bei ihm und Helga in der Bretagne zu verbringen, und von Brigitte ein Päckchen aus Rio mit einem indianischen Gewand.
Среди поздравительных посланий от разных фирм и учреждений была открытка от Кортена с приглашением провести Новый год с ним и Хельгой в Бретани и бандероль от Бригиты из Рио-де-Жанейро с каким-то индейским облачением.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Spendius, der drei Jahre im Kerker verbracht hatte, kannte die Stadtviertel nur ungenau.
Спендий провел три года в эргастуле и плохо знал расположение городских кварталов.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Den letzten Tag verbrachte er auf dem Flughafen Scheremetjewo und half beim Gepäckaufgeben.
Последние сутки он провёл в Шереметьево, помогал сдавать какой-то багаж.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
"Bald gibt es die Möglichkeit, das ganze Jahr auf Maratha zu verbringen", fuhr Vao'sh fort.
– Скоро на Маратхе можно будет жить круглый год, – продолжал Вао’ш.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Es kam sogar vor, daß ich, ohne Verlangen zu verspüren, einen Abend in reiner Freundschaft verbrachte, nur daß ich mich jetzt mit der Langeweile abgefunden hatte und kaum auf das hörte, was man mir erzählte.
Случалось даже, что я отдавал вечера чисто дружеской близости, к которой не примешивались грешные желания, и смиренно переносил эти скучные часы, едва, однако, слушая то, что мне говорили.
Camus, Albert / Der FallКамю, Альбер / Падение
Падение
Камю, Альбер
© Издательство " Радуга", 1988
Der Fall
Camus, Albert
©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
© 1956 by Librairie Gallimard, Paris

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

viel Zeit an der frischen Luft verbringen
нагуляться
einige Zeit verbringen
побывать

Формы слова

verbringen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich verbringewir verbringen
du verbringstihr verbringt
er/sie/es verbringtsie verbringen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich verbrachtewir verbrachten
du verbrachtestihr verbrachtet
er/sie/es verbrachtesie verbrachten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe verbrachtwir haben verbracht
du hast verbrachtihr habt verbracht
er/sie/es hat verbrachtsie haben verbracht
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte verbrachtwir hatten verbracht
du hattest verbrachtihr hattet verbracht
er/sie/es hatte verbrachtsie hatten verbracht
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde verbringenwir werden verbringen
du wirst verbringenihr werdet verbringen
er/sie/es wird verbringensie werden verbringen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde verbrachtwir werden verbracht
du wirst verbrachtihr werdet verbracht
er/sie/es wird verbrachtsie werden verbracht
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich verbringewir verbringen
du verbringestihr verbringet
er/sie/es verbringesie verbringen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe verbrachtwir haben verbracht
du habest verbrachtihr habet verbracht
er/sie/es habe verbrachtsie haben verbracht
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde verbringenwir werden verbringen
du werdest verbringenihr werdet verbringen
er/sie/es werde verbringensie werden verbringen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde verbrachtwir werden verbracht
du werdest verbrachtihr werdet verbracht
er/sie/es werde verbrachtsie werden verbracht
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich verbrächtewir verbrächten
du verbrächtestihr verbrächtet
er/sie/es verbrächtesie verbrächten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde verbringenwir würden verbringen
du würdest verbringenihr würdet verbringen
er/sie/es würde verbringensie würden verbringen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte verbrachtwir hätten verbracht
du hättest verbrachtihr hättet verbracht
er/sie/es hätte verbrachtsie hätten verbracht
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde verbrachtwir würden verbracht
du würdest verbrachtihr würdet verbracht
er/sie/es würde verbrachtsie würden verbracht
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde verbrachtwir werden verbracht
du wirst verbrachtihr werdet verbracht
er/sie/es wird verbrachtsie werden verbracht
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde verbrachtwir wurden verbracht
du wurdest verbrachtihr wurdet verbracht
er/sie/es wurde verbrachtsie wurden verbracht
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin verbrachtwir sind verbracht
du bist verbrachtihr seid verbracht
er/sie/es ist verbrachtsie sind verbracht
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war verbrachtwir waren verbracht
du warst verbrachtihr wart verbracht
er/sie/es war verbrachtsie waren verbracht
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde verbrachtwir werden verbracht
du wirst verbrachtihr werdet verbracht
er/sie/es wird verbrachtsie werden verbracht
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde verbrachtwir werden verbracht
du wirst verbrachtihr werdet verbracht
er/sie/es wird verbrachtsie werden verbracht
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde verbrachtwir werden verbracht
du werdest verbrachtihr werdet verbracht
er/sie/es werde verbrachtsie werden verbracht
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei verbrachtwir seien verbracht
du seist verbrachtihr seiet verbracht
er/sie/es sei verbrachtsie seien verbracht
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde verbrachtwir werden verbracht
du werdest verbrachtihr werdet verbracht
er/sie/es werde verbrachtsie werden verbracht
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde verbrachtwir werden verbracht
du werdest verbrachtihr werdet verbracht
er/sie/es werde verbrachtsie werden verbracht
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde verbrachtwir würden verbracht
du würdest verbrachtihr würdet verbracht
er/sie/es würde verbrachtsie würden verbracht
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre verbrachtwir wären verbracht
du wärst verbrachtihr wärt verbracht
er/sie/es wäre verbrachtsie wären verbracht
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde verbrachtwir würden verbracht
du würdest verbrachtihr würdet verbracht
er/sie/es würde verbrachtsie würden verbracht
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde verbrachtwir würden verbracht
du würdest verbrachtihr würdet verbracht
er/sie/es würde verbrachtsie würden verbracht
Imperativverbring, verbringe
Partizip I (Präsens)verbringend
Partizip II (Perfekt)verbracht