about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

zueignen

vt

  1. (j-m) высок посвящать (что-л кому-л)

  2. уст одаривать (кого-л)

  3. юр:

Примеры из текстов

Ebenso schreibt er jetzt (wenigstens gibt er es vor) eine Abhandlung darüber, warum der Wein anders schmeckt als Wasser und auch andere Wirkungen äußert, die er seinem Schwiegersohn zueignen will.
Теперь он пишет (или, по крайности, уверяет, что пишет) трактат, по какой причине вино несхоже по вкусу с водой, а также оказывает иное действие, и сочинение это он намерен посвятить своему зятю.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt ZinnoberГофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Советская Россия", 1991
Кlein Zaches genannt Zinnober
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 2006 Adamant Media Corporation.
Er habe sich jene dumme, stiernackige, eines beschäftigungslosen Offiziers, nicht aber eines Gelehrten würdige Stellung eines reaktionären Blattes zu Hallers Meinungen zu eigen gemacht.
Он стал на глупую, тупоумную, достойную какого‑нибудь праздного офицера, но не ученого позицию реакционной газетки в отношении взглядов Галлера.
Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волк
Степной волк
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Der Steppenwolf
Hesse, Hermann
© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Sie hatte Schwereres erlebt und sich frühzeitig ein resigniertes Wesen zu eigen gemacht.
Много горестей выпало ей на долю, и она привыкла смиряться.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Protagonistin war eine 25-jährige Laborantin, die zu ihrer eigenen Weiblichkeit finden wollte, wie sie sagte.
Протагонисткой является 25-летняя лаборантка, которая, по ее словам, желала бы обрести свою женственность.
Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодраму
Игра в глубокое. Введение в психодраму
Барц, Эллинор
© Ellynor Barz
© Kreuz Verlag
© Независимая фирма «Класс»
© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das Psyhodrama
Barz, Ellynor
© Ellynor Barz
© Kreuz-Verlag 1988
Damit hat Gundlach eindeutig ausgesprochen, daß der reaktionäre Klerus die Ziele des Bonner Obrigkeitsstaates zu seinen eigenen macht.
Этим самым Гундлах недвусмысленно признал, что реакционное духовенство считает цели боннского чиновничьего государства своими собственными.
Maier, Harry,Stier, Peter / Faschismus und politischer KlerikalismusМайер, Гарри,Штир, П. / Фашизм и политический клерикализм
Фашизм и политический клерикализм
Майер, Гарри,Штир, П.
© 1961 Dietz Verlag Berlin
© Издательство иностранной литературы, 1963
© Пер. с нем. Н.Г. Комлева
Faschismus und politischer Klerikalismus
Maier, Harry,Stier, Peter
© 1961 Dietz Verlag Berlin
Zu Ihrem eigenen Schutz sollten Sie den Player nur in gut beleuchteter Umgebung verwenden, um eine Überanstrengung der Augen durch den LCD-Bildschirm zu vermeiden.
Чтобы защитить глаза от чрезмерного напряжения используйте плеер в хорошо освещенном месте.
© COWON SYSTEMS, INC.
© COWON SYSTEMS, INC.
Deutschen Unternehmen bietet die Deutsche Woche damit eine interessante Plattform, um Fachkontakte zu etablieren, eigene Aktivitäten zu präsentieren und mit qualifizierten Hochschulabsolventen ins Gespräch zu kommen.
Для немецких компаний она служит площадкой для установления профессиональных контактов, презентации их деятельности и знакомства с выпускниками вузов и молодыми специалистами.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Damit wird sie ungewollt in die Rolle gepreßt, unter der sie wahrscheinlich früher einmal gelitten hat: Niemand hat ihr geholfen, und jetzt spürt sie die eigene Unfähigkeit zu helfen.
Таким образом, в душе сочувствующего снова возникает ощущение беспомощности, которое преследовало его раньше, когда ему было плохо, но никто не мог помочь. Теперь же он сам не в состоянии поддержать нуждающегося в помощи человека.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Als Naravas endlich versprach, ihn mit eigener Hand zu töten, rief sie: »Ja!
Когда, наконец, он обещал сам убить его, она воскликнула: – Да!
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er glaube aber zuversichtlich, dass er augenblicklich wiederhergestellt sein würde, wenn es ihm der Marquis gestatte, zur vollständigen Austreibung des Veilchenduftes ein eigenes Parfüm zu entwerfen.
Однако он совершенно уверен, что силы мгновенно вернутся к нему, если маркиз для полного удаления запаха фиалки позволит ему изготовить собственные духи.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Die hysterischen Anfälle und Tränen, die sinnlosen und unfairen Anschuldigungen laugten ihn aus, mehr noch setzte ihm freilich die eigene Hilflosigkeit zu.
Его напрягали истерики и слезы, бессмысленные и несправедливые обвинения, но более всего – собственная беспомощность.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Die Fäden waren verwirrt oder verknotet, und das einzige, was einem zu tun blieb, war, täglich seine eigene Haut zu retten.
Bсе связи перепутались, смешались, и оставалось лишь изо дня в день в великих трудах спасать собственную шкуру.
Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, Адам
Где ты был, Адам
Белль, Генрих
© Издательство «Правда», 1987
Wo warst du Adam
Böll, Heinrich
© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Das Aufsuchen des Frauenhauses kann es den Frauen ermöglichen, sich aus dem Gewaltverhältnis zu lösen, die eigene Situation zu überdenken und neue Perspektiven zu finden.
Посещение дома женщин может облегчить женщинам освобождение от насилия, переосмысление собственной ситуации и поиск новых перспектив.
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
Diese Dschaina-Technik war subversiv: Wie ein Parasit zeigte sie sich bestrebt, das System zu beherrschen, in dem sie sich wiederfand, und es zum eigenen Vorteil zu gebrauchen.
Эта технология, словно паразит, сама находила способы контролировать систему и использовать ее в собственных целях.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
In solchen Fällen hat gemäß dem Status des Settlements der Vertreter der betroffenen Partei, also der Konsul des Russischen Reiches, das Recht, eine eigene Untersuchung zu führen.
В подобных случаях, согласно статусу Сеттльмента, представитель потерпевшей стороны, то бишь консул Российской империи, имеет право провести самостоятельное следствие.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris

Добавить в мой словарь

zueignen1/2
Глаголпосвящать

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Формы слова

zueigen

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativzueigener, zueignerzueigene, zueignezueigener, zueigner
Genitivzueigenen, zueignenzueigenen, zueignenzueigenen, zueignen
Dativzueigenem, zueignemzueigenen, zueignenzueigenen, zueignen
Akkusativzueigenen, zueignenzueigenen, zueignenzueigenen, zueignen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativzueigene, zueignezueigene, zueignezueigene, zueigne
Genitivzueigener, zueignerzueigenen, zueignenzueigenen, zueignen
Dativzueigener, zueignerzueigenen, zueignenzueigenen, zueignen
Akkusativzueigene, zueignezueigene, zueignezueigene, zueigne
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativzueigenes, zueigneszueigene, zueignezueigenes, zueignes
Genitivzueigenen, zueignenzueigenen, zueignenzueigenen, zueignen
Dativzueigenem, zueignemzueigenen, zueignenzueigenen, zueignen
Akkusativzueigenes, zueigneszueigene, zueignezueigenes, zueignes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativzueigene, zueignezueigenen, zueignenzueigenen, zueignen
Genitivzueigener, zueignerzueigenen, zueignenzueigenen, zueignen
Dativzueigenen, zueignenzueigenen, zueignenzueigenen, zueignen
Akkusativzueigene, zueignezueigenen, zueignenzueigenen, zueignen
Komparativ*zueigner
Superlativ*zueigenst, *zueigenste

zueigen

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativzueigener, zueignerzueigene, zueignezueigener, zueigner
Genitivzueigenen, zueignenzueigenen, zueignenzueigenen, zueignen
Dativzueigenem, zueignemzueigenen, zueignenzueigenen, zueignen
Akkusativzueigenen, zueignenzueigenen, zueignenzueigenen, zueignen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativzueigene, zueignezueigene, zueignezueigene, zueigne
Genitivzueigener, zueignerzueigenen, zueignenzueigenen, zueignen
Dativzueigener, zueignerzueigenen, zueignenzueigenen, zueignen
Akkusativzueigene, zueignezueigene, zueignezueigene, zueigne
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativzueigenes, zueigneszueigene, zueignezueigenes, zueignes
Genitivzueigenen, zueignenzueigenen, zueignenzueigenen, zueignen
Dativzueigenem, zueignemzueigenen, zueignenzueigenen, zueignen
Akkusativzueigenes, zueigneszueigene, zueignezueigenes, zueignes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativzueigene, zueignezueigenen, zueignenzueigenen, zueignen
Genitivzueigener, zueignerzueigenen, zueignenzueigenen, zueignen
Dativzueigenen, zueignenzueigenen, zueignenzueigenen, zueignen
Akkusativzueigene, zueignezueigenen, zueignenzueigenen, zueignen
Komparativ*zueigner
Superlativ*zueigenst, *zueigenste

zueigen

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativzueigener, zueignerzueigene, zueignezueigener, zueigner
Genitivzueigenen, zueignenzueigenen, zueignenzueigenen, zueignen
Dativzueigenem, zueignemzueigenen, zueignenzueigenen, zueignen
Akkusativzueigenen, zueignenzueigenen, zueignenzueigenen, zueignen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativzueigene, zueignezueigene, zueignezueigene, zueigne
Genitivzueigener, zueignerzueigenen, zueignenzueigenen, zueignen
Dativzueigener, zueignerzueigenen, zueignenzueigenen, zueignen
Akkusativzueigene, zueignezueigene, zueignezueigene, zueigne
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativzueigenes, zueigneszueigene, zueignezueigenes, zueignes
Genitivzueigenen, zueignenzueigenen, zueignenzueigenen, zueignen
Dativzueigenem, zueignemzueigenen, zueignenzueigenen, zueignen
Akkusativzueigenes, zueigneszueigene, zueignezueigenes, zueignes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativzueigene, zueignezueigenen, zueignenzueigenen, zueignen
Genitivzueigener, zueignerzueigenen, zueignenzueigenen, zueignen
Dativzueigenen, zueignenzueigenen, zueignenzueigenen, zueignen
Akkusativzueigene, zueignezueigenen, zueignenzueigenen, zueignen
Komparativ*zueigner
Superlativ*zueigenst, *zueigenste