без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
волдырь
м.р.
blister (пузырь); bump (шишка)
Biology (Ru-En)
волдырь
blister
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Лицо у Генри покрылось волдырями, брови и ресницы были опалены, ноги уже не терпели жара.His face was blistering in the heat, his eyebrows and lashes were singed off, and the heat was becoming unbearable to his feet.Лондон, Джек / Белый КлыкLondon, Jack / White FangWhite FangLondon, Jack© Wordsworth Editions Limited 1992Белый КлыкЛондон, Джек© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Там, где прошлой ночью чернели страшные рубцы и волдыри, сейчас розовела новенькая, здоровая кожа.Instead of the charred, blistered claws of last night, they were pink with restored health and free of pain.Бойер, Элизабет / Ученик ведьмыBoyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinElves And The OtterskinBoyer, ElizabethУченик ведьмыБойер, Элизабет
Осторожнее! Если капнет на кожу — пойдут волдыри, как при ожоге.Take care, if it drips on your skin it will blister.”Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic MountainThe Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.Волшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Эти красные волдыри усыпали его с ног до головы.Grenouille’s body was strewn with reddish blisters.Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSuskind, Patrick / Perfume. The story of a murdererPerfume. The story of a murdererSuskind, Patrick© 1986 by Alfred A. Knopf© 1985 by Diogenes Verlag AGПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод, 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Левая сторона его тела и нога были страшно обожжены: зеленый мундир обгорел и рассыпался в прах, обнажив кровоточащие белые волдыри, растрескавшуюся плоть.He had a grotesque burn a meter long on the left side of his body and thigh, his green uniform melted and charred away to reveal bleeding white bubbles, cracked—open flesh.Буджолд, Лоис Макмастер / БарраярBujold, Lois McMaster / BarrayarBarrayarBujold, Lois McMaster© 1991 by Lois McMaster BujoldБарраярБуджолд, Лоис Макмастер© 1991 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1996
У Гренуя свинцом наливались руки, на ладонях вздувались волдыри и болела спина. Вечерами, шатаясь от усталости, он еле добирался до своей хижины.Grenouille had arms of lead, calluses on his hands, and pains in his back as he staggered back to his cabin in the evening.Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSuskind, Patrick / Perfume. The story of a murdererPerfume. The story of a murdererSuskind, Patrick© 1986 by Alfred A. Knopf© 1985 by Diogenes Verlag AGПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод, 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Пусть виски превратится во рту его в кислое молоко! И, когда он чихает, пусть подошвы его ног покрываются волдырями!May whiskey turn to clabber in his mouth, and every time he sneezes may he blister the soles of his feet.Генри, О. / Превращение Мартина БарнейO.Henry / Transformation of Martin BurneyTransformation of Martin BurneyO.HenryПревращение Мартина БарнейГенри, О.
Он собственноручно помогал заносить наверх узкий топчан, хотя его невыносимо тошнило при виде волдырей и гноящихся чирьев.He helped bear the patient up the narrow stairway with his own hands, despite his unutterable disgust at the pustules and festering boils.Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSuskind, Patrick / Perfume. The story of a murdererPerfume. The story of a murdererSuskind, Patrick© 1986 by Alfred A. Knopf© 1985 by Diogenes Verlag AGПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод, 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Никому не позволяйте иметь прямой контакт с вашими язвами или волдырями.Do not allow anyone to come into direct contact with your sores or blisters.© NHS Health Scotland, 2009http://www.healthscotland.com/index.aspx 12/13/2011© NHS Health Scotland, 2009http://www.healthscotland.com/index.aspx 12/13/2011
Человек этот утверждал, что за время пребывания в работном доме беспрекословно выполнял все наряды, когда же надзиратель послал его дробить камень, не сумел кончить работу вовремя, ибо руки у него покрылись волдырями.He claimed that he had done his various tasks since he had been an inmate; but when the master set him to breaking stones, his hands blistered, and he could not finish the task.Лондон, Джек / Люди бездныLondon, Jack / The People of the AbyssThe People of the AbyssLondon, Jack© BiblioBazaar, LLCЛюди бездныЛондон, Джек© Государственное издательство художественной литературы, 1954
— А ваш генерал пусть стучит, он только волдырей себе насадит."Let your General knock, he will do no more than blister his hands.Стивенсон, Роберт Луис / Клуб самоубийцStevenson, Robert Louis / The Suicide ClubThe Suicide ClubStevenson, Robert Louis© 2000 by Dover Publications. Inc.Клуб самоубийцСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1981
Черт, руки чешутся, волдыри какие-то, поразвели клопов в номерах.Goddammit, my arms are itching, some sort of blisters, they must have bedbugs here.Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Гадкие лебедиStrugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris / The Ugly SwansThe Ugly SwansStrugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris© 1979 by Macmillan Publishing Co., Inc.Гадкие лебедиСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
- Волдыри и от клопов бывают, - сказал Голем наставительно."You can get blisters from bedbugs," said Golem in a didactic tone.Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Гадкие лебедиStrugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris / The Ugly SwansThe Ugly SwansStrugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris© 1979 by Macmillan Publishing Co., Inc.Гадкие лебедиСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
wheal
Перевод добавил Александра Полонская - 2.
blister
Перевод добавил Талгат МырзахановЗолото en-ru - 3.
welt
Перевод добавил lyalentina@gmail.com
Словосочетания
волдырь на коже
skin blister
кожный волдырь
skin blister
вызывать волдыри
blister
покрываться волдырями
blister
покрываться волдырями или пузырями
blister
содержимое волдыря
blister fluid
вызывающий волдыри
blistering
покрытый волдырями или пузырями
blistery
покрытый волдырями
bullate
образование крупных пузырей или волдырей
bullation
вызывающий образование зудящих волдырей
urticant
фактор, вызывающий образование зудящих волдырей
urticant
покрытый волдырями
urticarial
вызывать образование зудящих волдырей
urticate
характеризующийся наличием зудящих волдырей
urticate
Формы слова
волдырь
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | волдырь | волдыри |
Родительный | волдыря | волдырей |
Дательный | волдырю | волдырям |
Винительный | волдырь | волдыри |
Творительный | волдырём | волдырями |
Предложный | волдыре | волдырях |