без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
иск
м.р.
suit, action
Law (Ru-En)
иск
civil complaint, complaint, remedial action, action, demand, causa, claim, lawsuit, plea, suit, bill
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Таким образом, процессуальный статус гражданского истца определяется не столько постановлением уполномоченного лица, как в случае с потерпевшим, сколько фактом предъявления иска.In such a manner, the procedural status of the civil plaintiff is determined not so much by an order of an authorized person, as is the case with a victim, as by the fact of the lodging of the claim.© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 20.09.2011© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 20.09.2011
Государство, предъявляющее встречный иск при разбирательстве, возбужденном против него в суде другого государства, не может ссылаться на иммунитет от юрисдикции этого суда в отношении основного иска.A State making a counterclaim in a proceeding instituted against it before a court of another State cannot invoke immunity from the jurisdiction of the court in respect of the principal claim.© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010
возражать против предъявленного гражданского иска;to object to the filed civil claim;© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
В нескольких случаях правительства использовали эти средства для прекращения правозащитной деятельности путем возбуждения судебного иска.In a few cases, they have been used by Governments to put an end to human rights activities through legal action.© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.07.2010
Несмотря на все усилия по достижению согласия о внесудебном урегулировании и на возбуждение иска, до настоящего момента пострадавшие, будь то физические или юридические лица, не получили никакой компенсации.Despite all efforts to negotiate an out-of-court settlement and the initiation of legal proceedings, not a penny of compensation had been received thus far by the victims, whether individuals or legal entities.© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010
Норма, касающаяся преемственности гражданства, предусматривает, что потерпевшее лицо должно постоянно быть гражданином предъявляющего иск государства, начиная с момента нанесения ущерба до даты урегулирования иска.The rule of continuous nationality required that the person injured must be a national of the claiming State continuously from the time of injury to the date of resolution.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Если даже я знаю об этом, твоя матушка, верно, уже раздобыла копию судебного иска.If I've heard about it, your mother has photocopies of the complaint."Крузи, Дженнифер / Солги мнеCrusie, Jennifer / Tell Me LiesTell Me LiesCrusie, Jennifer© 1998 by Jennifer Crusie SmithСолги мнеКрузи, Дженнифер
Таким образом была установлена его правомочность рассматривать дело и решен вопрос о приемлемости поданного иска.Its jurisdiction to entertain the case and the admissibility of the application made were thus established.© United Nations 2010http://www.un.org/ 03.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 03.03.2011
Более того, Московский метрополитен добился удовлетворения своего иска о возмещении ущерба, и 10 мая судом было вынесено решение о взыскании с преступников денежных сумм.Moreover, on May, 10 the court ordered them to pay compensation to Moscow metro.© 2005 ГУП "Московский Метрополитен"http://www.mosmetro.ru/ 15.01.2009
обжаловать приговор, определение или постановление суда в части, касающейся гражданского иска, и участвовать в рассмотрении жалобы вышестоящим судом;to file an appeal against the sentence, the ruling or the resolution of the court in the part concerning the civil claim, and to participate in the examination of the complaint by a higher placed court;© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
— Он отказывается от иска.'He's withdrawing the suit.'Вудхаус, П. Г. / На помощь, Дживс!Wodehouse, P.G. / Jeeves in the offingJeeves in the offingWodehouse, P.G.© 1960 by P.G.Wodehouse, renewed 1988 by Edward Stephen Cazalet, next of kin of deceased authorНа помощь, Дживс!Вудхаус, П. Г.© Издательство «Остожье», 1999© ГП ИПФ «Ставрополье», 1999
В удовлетворении иска, как и в предыдущем случае, суд полностью отказал.As in the previous case, the court denied in full to satisfy the claim.© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 29.09.2011© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 29.09.2011
Руководство Компании оценивает вероятность удовлетворения данного иска не в пользу Компании как 100%, в соответствии с чем был начислен резерв на всю сумму иска в размере 112 млн. рублейThe Company's management estimated probability of this claim settlement not in favour of the Company as 100%. Accordingly, the reserve was created covering the whole claim in amount of RR 112 million.© 2008-2010 ОАО Мосэнергоhttp://www.mosenergo.ru 12/19/2011© 2008-2010 OAO Mosenergohttp://www.mosenergo.ru 12/19/2011
отказаться от предъявленного им гражданского иска.to renounce the civil claim he has filed.© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
принимает решения о предъявлении от имени Общества претензий и исков к юридическим и физическим лицам, реализует права акционера (участника) хозяйственных обществ и других организаций, в которых участвует Общество;makes decisions about presentation on behalf of the Company of claims and suits to legal entities and individuals, exercises the rights of the shareholder (participant) of economic organizations and other entities in which the Company participates;© 2006—2010 ОАО «Газпром нефть»http://www.gazprom-neft.ru/ 8/13/2009© 2006—2010 JSC Gazprom Nefthttp://www.gazprom-neft.ru/ 8/13/2009
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
полное опровержение иска ответчиком
abatement of action
прошение о прекращении иска
abater
недобросовестного иска
abuse ofcivilprocess
недобросовестного иска
abuse ofprocess
возникновение основания иска
accrual of cause of action
несовершение истцом процессуальных действий, свидетельствующее за отказ от иска
actio non
возражение ответчика против формы иска
action of writ
отвод формы иска ответчиком
action of writ
рассмотрение иска
action proceedings
наличие оснований для иска
actionability
дающий основание для предъявления иска
actionable
дающий право на возбуждение иска
actionable
обладающий силой для возбуждения иска
actionable
спорный вопрос, могущий стать предметом иска
actionable issue
рассмотрение иска
adjudication of claim
Формы слова
иск
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | иск | иски |
Родительный | иска | исков |
Дательный | иску | искам |
Винительный | иск | иски |
Творительный | иском | исками |
Предложный | иске | исках |