about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

купить

(что-л.) несовер. - покупать; совер. - купить

buy, purchase

AmericanEnglish (Ru-En)

купить

сов

buy [[bai]

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

-- Вот, Настасья, возьми, пожалуйста, -- сказал он, пошарив в кармане (он так и спал одетый) и вытащил горсточку меди, -- сходи и купи мне сайку.
"Here, Nastasya, take it please," he said, fumbling in his pocket (for he had slept in his clothes) and taking out a handful of coppers- "run and buy me a loaf.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
— Сходи купи себе что-нибудь перекусить.
“Go get a doughnut or something.
Коннелли, Майкл / Эхо-паркConnelly, Michael / Echo Park
Echo Park
Connelly, Michael
© 2006 by Hieronymus, Inc.
Эхо-парк
Коннелли, Майкл
© Hieronymus, Inc., 2006
© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
“Пойди купи себе мартини”, - сказал тогда мистер Маккуон.
Go buy yourself a martini, Mr McQuown had said.
Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in Atlantis
Hearts in Atlantis
King, Stephen
© 1999 by Stephen King
Сердца в Атлантиде
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1999
© Перевод И.Гурова, 2000
© ООО "Издательство АСТ", 2001
И перчатки купи.
And buy me some gloves."
Chekhov, A. / The grasshopperЧехов, А.П. / Попрыгунья
Попрыгунья
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The grasshopper
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
- Эй, сынок, сбегай-ка да купи мне табачку, ладно?
"Hey, sonny, get me a plug of tobacco, will you?"
Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The Financier
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
Финансист
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980
Если хочешь ездить, купи форд — на нем легче учиться».
If you want to drive, buy a Ford; it's easier to learn on.'
Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For Love
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
Подходит ко мне: "купи, барин, крест серебряный всего за двугривенный отдаю; серебряный!"
He came up to me and said, 'Buy my silver cross, sir!You shall have it for fourpence--it's real silver.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
– Игорь, пойди купи пива, – скомандовал он.
"Igor," he commanded.
Гаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манежеHarrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the Circus
The Stainless Steel Rat Joins the Circus
Harrison, Harry
© 1999 by Harry Harrison
Стальная Крыса на манеже
Гаррисон, Гарри
© 1999 by Harry Harrison
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008
© Перевод. Г. Корчагин, 2002
— Ну, так купи его, купи и сделай, что нужно.
“Then buy her; buy her, and see to it.
Стейнбек, Джон / Золотая чашаSteinbeck, John / Cup of Gold
Cup of Gold
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1929
© renewed John Steinbeck, 1957
Золотая чаша
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Таким образом, у вас будет основание для суждения: стратегия «купи и держи» принесла бы немногим более 26%.
So that you will have a basis for judgment, a buy and hold strategy would have yielded slightly more than 26%).
Моррис, Грегори Л. / Японские свечи: метод анализа акций и фьючерсов, проверенныйMorris, Gregory L. / Candlestick Charting Explained
Candlestick Charting Explained
Morris, Gregory L.
© 1992, 1995, 2006 by Gregory L. Morris
Японские свечи: метод анализа акций и фьючерсов, проверенный
Моррис, Грегори Л.
© Gregory L. Morris, 1995
© Альпина Паблишер — перевод на русский язык, оформление, 2001
— Вот тебе, купи нарядов моей приятельнице Фиби, — сказал он, — она тоже верой и правдой послужила старой Англии.
"Buy a handful for my friend Phoebe with some of these," said Charles, "she too has been doing her duty to Old England."
Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / Woodstock
Woodstock
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
Вудсток
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
- Петр, купи себе гончих! - простонала она.
"Pyotr, buy yourself harriers," she moaned.
Chekhov, A. / The partyЧехов, А.П. / Именины
Именины
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The party
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Купи лодку, — мечтательно сказала тетушка, будто говоря о настоящем судне для торговли.
“Get a boat.” The aunt, dreamily, as though she meant a schooner for the trade winds.
Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping News
The Shipping News
Proulx, Annie
© 1993 by Annie Proulx
Корабельные новости
Прул, Энни
© 1993 by Annie Proulx
© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Купи себе шляпу у одного из этих негров и жди меня здесь.
You buy a hat from one of those shanty darkies and meet me here.”
Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the wind
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.
© renewed by Stephens Mitchell
Унесенные ветром. Том 2
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Джеймс вытащил из кошеля две золотые монеты и передал их старому Тому: — Купи себе хорошей еды и теплое одеяло.
James fished in his pouch and came up with two gold coins. He handed them to Old Thorn and said, "Get yourself a decent meal and a warm blanket, my old friend."
Фэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораFeist, Raymond / Krondor:Tear of the Gods
Krondor:Tear of the Gods
Feist, Raymond
© 2000 by Raymond E. Feist
Слеза богов Крондора
Фэйст, Раймонд

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

купи и получи подарок
piggy-back promotion
(buy one get one free) купи один - получи второй бесплатно
BOGO
Купи себе медаль!
You deserve a medal!
покупаемый на выбор
a la carte
акцептованный вексель, купленный для хранения
acceptance bought outright
акцептованный вексель, купленный по соглашению о последующей перепродаже
acceptance bought under repurchase agreement
земельный участок, купленный для постройки домов с последующей сдачей их в аренду
accommodation land
лицо, желающее купить акции
applicant for shares
купить по обусловленной цене или дешевле
at or better
государственные ценные бумаги, которые могут быть куплены банками
bank-eligible securities
дешево купленная вещь
bargain
намереваться купить что-л
be in the market for something
выдерживать купленные акции
be long of stock
не покупать товары
black goods
покупать транзитный билет
book through

Формы слова

купить

глагол, переходный
Инфинитивкупить
Будущее время
я куплюмы купим
ты купишьвы купите
он, она, оно купитони купят
Прошедшее время
я, ты, он купилмы, вы, они купили
я, ты, она купила
оно купило
Действит. причастие прош. вр.купивший
Страдат. причастие прош. вр.купленный
Деепричастие прош. вр.купив, *купивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.купикупите
Побудительное накл.купимте
Инфинитивпокупать
Настоящее время
я покупаюмы покупаем
ты покупаешьвы покупаете
он, она, оно покупаетони покупают
Прошедшее время
я, ты, он покупалмы, вы, они покупали
я, ты, она покупала
оно покупало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепокупающийпокупавший
Страдат. причастиепокупаемый
Деепричастиепокупая (не) покупав, *покупавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.покупайпокупайте
Инфинитивпокупаться
Настоящее время
я *покупаюсьмы *покупаемся
ты *покупаешьсявы *покупаетесь
он, она, оно покупаетсяони покупаются
Прошедшее время
я, ты, он покупалсямы, вы, они покупались
я, ты, она покупалась
оно покупалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепокупающийсяпокупавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--