Примеры из текстов
Они только что ушли от меня, и вам надо пошевеливаться – они смываются из города; впрочем, погони за собой они не ожидают...They've just left here and they're blowing town, so you'll have to move fast, but I don't think they're expecting a pinch...Хэммет, Дэшилл / Мальтийский соколHammett, Dashiell / The Maltese FalconThe Maltese FalconHammett, Dashiell© 1929, 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.© 1956, 1957 by Dashiell HammettМальтийский соколХэммет, Дэшилл© Dashiell Hammett, 1929, 1930© Перевод. Ю. Здоровов, 2010© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
— Тебе тоже пора пошевеливаться, Матс."You get a wiggle on, too, Mats.Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 6: Песнь СюзанныКинг, Стивен
– А ну-ка пошевеливайся! – Голос прозвучал как удар кнута."Move!" The word cracked like a whip.Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of HopeVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David FeintuchНадежда смертникаФайнток, Дэвид
Знай себе помалчивает, да посмеивается, да стаканчиками пошевеливает.He keeps his own counsel, laughs, and makes his glasses ring.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Давай, Джордж, пошевеливайся, ступай, готовь лодку.Hurry up, Jarge, and get the tackle ready."Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneThe Firm Of GirdlestoneConan Doyle, Arthur© 1889 by John W. LowellТорговый Дом ГердлстонКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Давай, Джексон, пошевеливайся, мысленно поторопил медлительного инспектора Гош.Come on, Jackson, get a move on, thought Gauche, wishing the inspector would stop dragging his feet.Akunin, Boris / Murder on the LeviathanАкунин, Борис / ЛевиафанЛевиафанАкунин, Борис© В. Akunin, 2004© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004Murder on the LeviathanAkunin, Boris© 1998 Boris Akunin© Andrew Bromfield, translation
Давай каталку и пошевеливайся!Fetch a trolley, and look smart about it!'Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
пошевеливайся!
get on the ball!
Формы слова
пошевеливать
глагол, несовершенный вид, переходный
| Инфинитив | пошевеливать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я пошевеливаю | мы пошевеливаем |
| ты пошевеливаешь | вы пошевеливаете |
| он, она, оно пошевеливает | они пошевеливают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он пошевеливал | мы, вы, они пошевеливали |
| я, ты, она пошевеливала | |
| оно пошевеливало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | пошевеливающий | пошевеливавший |
| Страдат. причастие | пошевеливаемый | - |
| Деепричастие | пошевеливая | (не) пошевеливав, *пошевеливавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | пошевеливай | пошевеливайте |
| Инфинитив | пошевеливаться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я пошевеливаюсь | мы пошевеливаемся |
| ты пошевеливаешься | вы пошевеливаетесь |
| он, она, оно пошевеливается | они пошевеливаются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он пошевеливался | мы, вы, они пошевеливались |
| я, ты, она пошевеливалась | |
| оно пошевеливалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | пошевеливающийся | пошевеливавшийся |
| Деепричастие | пошевеливаясь | (не) пошевеливавшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | пошевеливайся | пошевеливайтесь |