about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

За расплатой Б.Б. так и не пришел, а пару месяцев спустя, когда Дезире уже вполне вжилась в роль горничной, она поняла, что ничего подобного от нее уже и не потребуют.
B.B. never came for sex. After a couple of months, by which time Desiree had become a kind of live-in maid, it was clear that he wasn’t going to.
Лисс, Дэвид / Этичный убийцаLiss, David / The Ethical Assassin
The Ethical Assassin
Liss, David
© 2006 by David Liss
Этичный убийца
Лисс, Дэвид
© К. Тверьянович, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2006 by David Liss
И сколько я с тех пор ни ломал над этим голову, я так и не пришел ни к какому выводу.
And since then I have gone over it and over it and there’s no way I can know.
Саймак, Клиффорд Д. / Заповедник гоблиновSimak, Clifford D. / The Goblin Reservation
The Goblin Reservation
Simak, Clifford D.
© 1968 by Clifford D. Simak
Заповедник гоблинов
Саймак, Клиффорд Д.
© 1968 by Clifford D. Simak
© Перевод, И. Гурова, 2005
© ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Не слышал бы я о тебе такого, так и не пришел бы сюда; да еще в парк, в полночь.
Why, if I hadn't heard this report about you, I should never have come all this way into the park--at midnight, too!"
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Гриншив вернулся в засаду у дороги, а Лоулесс медленно побрел вниз по склону холма, неся на плечах Дика, который так и не пришел в себя.
So Greensheve returned to his ambush on the wayside, and Lawless trudged down the hill, whistling as he went, with Dick, still in a dead faint, comfortably settled on his shoulders.
Стивенсон, Роберт Луис / Чёрная стрела.Stevenson, Robert Louis / The Black Arrow
The Black Arrow
Stevenson, Robert Louis
© 1889, by Charles Scribner's Sons
Чёрная стрела.
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1981
Остановившись около хозяина пистолета, который так и не пришел в себя, он прошептал: — Я покупаю твой пистолет за один бакс.
Stayed down next to the unconscious guy and whispered, “I’ll buy your Steyr for a buck.
Чайлд, Ли / ЛовушкаChild, Lee / Tripwire
Tripwire
Child, Lee
© 1999 by Lee Child
Ловушка
Чайлд, Ли
© 1999 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
– Но так и не пришел ни к какому выведу.
"But I have arrived at no conclusion.
Кристи, Агата / Убийство в Восточном экспрессеChristie, Agatha / Murder On The Orient Express
Murder On The Orient Express
Christie, Agatha
© 1934 Agatha Christie
Убийство в Восточном экспрессе
Кристи, Агата
© Издательство "Укитувчи", 1990
Почему он так и не пришел, Касваллон?
Why hasn't he come, Caswallon?'
Геммел, Дэвид / Вечный ястребGemmell, David / The Hawk Eternal
The Hawk Eternal
Gemmell, David
© 1995 by David A. Gemmell
Вечный ястреб
Геммел, Дэвид
Он так и не пришел в сознание и с каждым ударом сердца все глубже соскальзывал в эту тьму.
He was far from consciousness, and sliding farther with every passing heartbeat.
Сальваторе, Роберт / Король орковSalvatore, Robert / The Orc King
The Orc King
Salvatore, Robert
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
Король орков
Сальваторе, Роберт
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
© И. Савельева, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
"Ну, так и не приду к тебе", - оторвала она и ушла.
Well, then, I won't come and see you," she blurted out, and went away.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Однако дворфы рассчитывали на эльфов, а эльфы так и не пришли.
But the Dwarves were relying on the Elves, and it appears that the Elves never came.
Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of Shannara
First King of Shannara
Brooks, Terry
© 1996 by Terry Brooks
Первый король Шаннары
Брукс, Терри
Члены Комитета обсуждали этот вопрос в течение продолжительного времени, однако так и не пришли к единому мнению ни в отношении причин сложившейся ситуации, ни в отношении путей ее урегулирования.
Committee members had an extensive discussion on the issue without reaching common understanding on what caused the situation or on ways to address it.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Нелегкая была задача — придумать, что купить, и ей так ничего и не пришло в голову, кроме кекса.
It was hard to know what to buy and all she could think of was cake.
Джойс, Джеймс / ЗемляJoyce, James / Clay
Clay
Joyce, James
© 1967 by the Estate of James Joyce
Земля
Джойс, Джеймс
© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007
© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Я так и не поняла, пришли мы к соглашению или нет.
I wasn’t sure if we’d come to an accommodation or not.
Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The Host
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
Но подобная вещь тебе и в голову не приходит, ведь так?
But you're not planning on any of that, are you?
Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of Shannara
The Scions of Shannara
Brooks, Terry
© 1990 by Terry Brooks
Потомки Шаннары
Брукс, Терри
Им такой вопрос даже и в голову не может прийти.
That is the last thing they think of."
Эллиот, Кейт / Собачий принцElliott, Kate / Prince of Dogs
Prince of Dogs
Elliott, Kate
© 1998 by Katrina Elliott
Собачий принц
Эллиот, Кейт

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    Never came

    Перевод добавила Tatiana Gerasimenko
    Золото en-ru
    1