без примеровНайдено в 7 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
тепло
c.р.
heat (тепловая энергия)
warmth (теплое состояние чего-л.); cordiality перен.
прил.; кратк. от теплый
предик.
it is warm
нареч.
warmly; cordially перен.
Physics (Ru-En)
тепло
с.
heat
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Вчера она здорово перепугалась, но хотя бы сидела в тепле.She’d been afraid, but at least she’d been warm and inside.Вестерфельд, Скотт / Прикосновение ТьмыWesterfeld, Scott / Touching DarknessTouching DarknessWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David WesterfieldПрикосновение ТьмыВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Е. Секисова, 2006© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Он схватил первого попавшегося извозчика, и через несколько минут я сидел уже в тепле, в его комнате.He took the first sledge we came upon, and within a few minutes I was sitting in his room in the warmth.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Они шли рядышком, весьма чинно, купаясь в утреннем тепле.Thus in the heat of the morning they stepped along side by side, almost quietly.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
— Хозяйка сказала, что я могу побыть в тепле, раз мне нельзя ложиться спать.'Missus said as I was sitting up, I might go in there for a warm.'Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиЖизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989The Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
Я умер бы комфортно в их госпитале, в тепле и с внимательным доктором, и, может быть, гораздо комфортнее и теплее, чем у себя дома.Why, I should die comfortably in their own hospital--in a warm, clean room, with an attentive doctor--probably much more comfortably than I should at home.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Повадился наш Белолобый с овцами спать, в тепле.Our Whitebrow has taken to sleeping with the sheep in the warm.Chekhov, A. / WhitebrowЧехов, А.П. / БелолобыйБелолобыйЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974WhitebrowChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Наверное, она испытывала потребность в человеческом тепле — ведь ее ждала долгая неуютная ночь.Maybe just to feel human, the night stretching in front of her.Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the DeadThe Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006Перекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Они были одни, в тепле, в уюте, вдали от шумного, докучливого мира.Self-contained was the room, warm, secure, insulated from the harassing world.Льюис, Синклер / БэббитLewis, Sinclair / BabbitBabbitLewis, Sinclair© 2008 by Quill Pen ClassicsБэббитЛьюис, Синклер© Издательство "Художественная литература", 1959
Как только Мел залез в машину, они последовали его примеру: приятно было очутиться в тепле.They got into the car with him, grateful for the warmth inside.Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / AirportAirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.АэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978
К сожалению, многие страны не используют эту категорию для предоставления отчетности о сбросном тепле, поэтому точных данных по сбросному промышленному теплу практически не существует.Unfortunately, so far countries have not used the category heat output from non-specified fuels to report waste heat, so there are effectively no data on waste heat production.© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011
Кормят на совесть, сидишь в тепле.It's nice and warm here and you get lots of food.Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and FateLife and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins HarvillЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988
Он прыгнул к волчихе на крышу, потом в дыру и, почувствовав себя дома, в тепле, узнав своих овец, залаял еще громче...He leapt up to the wolf on the roof, then into the hole, and, feeling himself at home in the warmth, recognising his sheep, he barked louder than ever...Chekhov, A. / WhitebrowЧехов, А.П. / БелолобыйБелолобыйЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974WhitebrowChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
А мы умные люди будем в тепле сидеть да коньячком пользоваться.And we clever people will sit snug and enjoy our brandy.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
– Хорошо, скоро пойдем. – Пруит блаженствовал в тепле кухни, ему не хотелось думать о том, как они будут спотыкаться в темноте, шагая без фонарика вдоль колючей проволоки, и отмахиваться от москитов, тучами взмывающих из травы при каждом шаге."Okay," Prew whispered luxuriously, "pretty soon," not wanting to think about the stumbling back down along the wire through the dark without a flash and the slapping at the clouds of mosquitoes that would be rising from the grass at every step.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
Мы с Анжелиной остались ждать его возвращения в тепле и уюте бара.Angelina and I stayed in the warm security of the bar to await his return.Гаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манежеHarrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the CircusThe Stainless Steel Rat Joins the CircusHarrison, Harry© 1999 by Harry HarrisonСтальная Крыса на манежеГаррисон, Гарри© 1999 by Harry Harrison© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008© Перевод. Г. Корчагин, 2002
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
поглощение тепла
absorption of heat
аккумулирование тепла
accumulation of heat
чувство тепла или жжения
ardor
тепло одевать
bundle up
тепло одеваться
bundle up
побочное тепло
byproduct heat
создающий ощущение тепла
calefacient
выделение тепла
calorification
ощущение тепла, не зависящее от температуры воздуха
caumesthesia
проводник тепла
conductor of heat
термодинамический цикл с подводом тепла при постоянном давлении
constant-pressure cycle
конвективное тепло
convection heat
подвергать действию тепла
cook
поглощение тепла
cooling
влажное тепло
damp heat
Формы слова
тепло
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., средний род
Ед. ч. | |
Именительный | тепло |
Родительный | тепла |
Дательный | теплу |
Винительный | тепло |
Творительный | теплом |
Предложный | тепле |