без примеровНайдено в 4 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
язычок
м.р.
Biology (Ru-En)
язычок
энт. glossa
ligula
ligule
lingula
uvula
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Найнив направила, заставив язычок пламени заплясать над ладонью.She channeled a flame dancing in air above her hand.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Просунув острие лезвия под язычок замка, он кивнул Рейчел, чтобы была наготове, и потянул дверь на себя.Bosch went to work on the door’s lock and got the blade across the tongue. He nodded to Rachel to be ready and pulled the door open.Коннелли, Майкл / Эхо-паркConnelly, Michael / Echo ParkEcho ParkConnelly, Michael© 2006 by Hieronymus, Inc.Эхо-паркКоннелли, Майкл© Hieronymus, Inc., 2006© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Впрочем, ведь надобно же вам иметь о чем почесать язычок, а посему я принужден рассказывать вам о любом пустяке, который только придет мне в голову.But you must have chat, and I must say every sorry thing that comes into my head.Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to StellaJournal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLCПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981
- Чей это длинный язычок уже успел наболтать?"What little tell-tale told you?Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 2Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
«Не бери в голову, сладенький, просто прикуси язычок и позволь Роланду решить этот вопрос.Never mind, sugar, you just, bite down on your tongue and letRoland handle this.Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 6: Песнь СюзанныКинг, Стивен
Под капюшоном — мвеллрет как раз повернулся к свету — ухмылялась змеиная морда, тоже покрытая чешуей. Он широко распахнул свою пасть, будто специально, чтобы продемонстрировать ряд острых зубов и раздвоенный узкий язычок.Within its cowl, the Mwellret's face turned toward them, reptilian snout lifting into the light, scaled and split wide to reveal rows of sharpened teeth and a serpent's tongue.Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of ShannaraThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. BrooksПеснь ШаннарыБрукс, Терри
Если язычок пламени на сей раз и был на волосок сильнее, она этого не заметила.If it was a whit stronger, she could not see it.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
— Ну и язычок у тебя, — вздыхает он.He sighs through his nose. “You have a sweet tongue,” he says.Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, RunRabbit, RunUpdike, John© 1998 by Ballantine BooksКролик, бегиАпдайк, Джон© Издательство «Правда», 1990
— А вам захочется, чтобы ваш хорошенький язычок выжгли бластером?"How would you like your pretty tongue burnt out with a low-power blaster?"Фостер, Алан Дин / Осколок кристалла властиFoster, Alan Dean / Splinter of the Mind's EyeSplinter of the Mind's EyeFoster, Alan Dean© 1978 by The Star Wars CorporationОсколок кристалла властиФостер, Алан Дин
Он едва узнавал теперь это лицо с ямочками на щеках, с раскрывшимися губами, сквозь которые виднелся влажный розовый язычок, с глазами, походившими на клочки синего неба, озаренного восходом солнца.He scarcely knew her now with those dimples in her cheeks, those bow-shaped lips between which peeped the rosy moistness of her mouth, and those eyes blue like bits of sky kindling with the rising of the sun.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
- Какой у него розовый язычок, - заметила Зинаида, пригнув голову почти к полу и заглядывая ему сбоку под самый нос.'What a pink little tongue it has!' remarked Zinaida, putting her head almost on the ground and peeping at it sideways under its very nose.Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First loveFirst loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Здесь и речи не было о «потяните за язычок, чтобы согреть содержимое».No Pull Tab To Heat Contents up here.Буджолд, Лоис Макмастер / БарраярBujold, Lois McMaster / BarrayarBarrayarBujold, Lois McMaster© 1991 by Lois McMaster BujoldБарраярБуджолд, Лоис Макмастер© 1991 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1996
Затем Ричер прижал большим пальцем язычок дверного замка и заклинил его сложенной половинкой визитки, а вторую сунул обратно в карман.He pressed the tongue into the fire door’s lock with the ball of his thumb and wedged it there with the folded cardboard.Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One ShotOne ShotChild, Lee© 2005 by Lee ChildВыстрелЧайлд, Ли© 2005 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Язычок, губки и весь рот у девочки покрылись какой-то мелкой белой сыпью, и она к вечеру же умерла, упирая в меня свои большие черные глазки, как будто она уже понимала.The baby's little tongue and lips and whole mouth were covered with a minute white rash, and towards evening she died, gazing at me with her big black eyes, as though she understood already.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Язычок, идущий вверх от центра пластины, образует перегородку между этими двумя прорезями.A tongue projecting upward from the centre of the plate forms the division between these two eye-slits.Окшотт, Эварт / Археология оружия. От бронзового века до эпохи РенессансаOakeshott, R. Ewart / The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of ChivalryThe Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of ChivalryOakeshott, R. Ewart© 1960 R. Ewart OakeshottАрхеология оружия. От бронзового века до эпохи РенессансаОкшотт, Эварт© Перевод, ЗАО «Центрполиграф», 2004
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
язычок замка
barrel bolt
направляющий язычок
diverting tongue
подвижный язычок реле
driven reed
удлиненный небный язычок
falling palate
удлиненный небный язычок
himantosis
небный язычок
kion
язычок мозжечка
lingula of cerebellum
небный язычок
palatine uvula
небный язычок
pendulous palate
подвижной язычок для соединения на ус
slip feather
небный язычок
staphyle
удлиненный небный язычок
staphylodialysis
удлиненный небный язычок
staphyloptosis
язычок для открывания
tear strip
небный язычок
uvula
Формы слова
язычок
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | язычок | язычки |
Родительный | язычка | язычков |
Дательный | язычку | язычкам |
Винительный | язычок | язычки |
Творительный | язычком | язычками |
Предложный | язычке | язычках |