Примеры из текстов
Then the latter seek salvation in Rodbertus and triumphantly bring along his pamphlet Der Normalarbeitstag and his correspondence with the Schwerin architect Peters.Тогда эти последние ищут спасения в Родбертусе и с торжеством приносят его брошюру «Der Normalarbeitstag», а также и переписку его с архитектором Петерсом из Шверина.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Dirk Van Der Hoewe sat on the only chair in the room, polishing his glasses.Дёрк Ван дер Хоу сидел на единственном стуле посреди комнаты и протирал очки.Laurie, Hugh / The Gun SellerЛори, Хью / Торговец пушкамиТорговец пушкамиЛори, Хью© Александр Рахуба, перевод, 2009© "Фантом Пресс", издание, 2009© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996The Gun SellerLaurie, Hugh© 1996 by Hugh Laurie
Der bairspective of it is not true.Неверно сделана перспектива.O.Henry / Witches' LoavesГенри, О. / Черствые булкиЧерствые булкиГенри, О.Witches' LoavesO.Henry
The foreman put his face close to Der's. He was speaking quietly, but his voice carried up top there.Бригадир наклонился к Дэру и тихо так совсем, а явственно здесь наверху:Solzhenitsyn, Aleksandr / One Day in the Life of Ivan DenisovichСолженицын, Александр / Один день из жизни Ивана ДенисовичаОдин день из жизни Ивана ДенисовичаСолженицын, Александр© Aleksandr Solzhenitsyn, 1978© Издательский Дом "Азбука-классикка", 2008One Day in the Life of Ivan DenisovichSolzhenitsyn, Aleksandr© 1995 Alexander Solzhenitsyn
The raw paranoia of Der Sturmer short-circuited moral considerations by representing Jewry as so potent that even two or three Jews, like rodents in a granary, presented a terrible threat.Грубая паранойя «Der Sturmer» заражала читателей коль скоро евреи опасны, как грызуны в амбаре — достаточно двух-трех, чтобы разорить всю округу, — то о гуманном отношении к ним следует позабытьКунц, Клаудиа / Совесть нацистовKoonz, Claudia / The Nazi ConscienceThe Nazi ConscienceKoonz, Claudia© 2003 Claudia KoonzСовесть нацистовКунц, Клаудиа© 2003 Claudia Koonz© Антипенко А.Л. Перевод, 2007
"Der balance," said the customer, "is not in good drawing.-- Дер балацо,-- сказал покупатель,-- нехорошо написан.O.Henry / Witches' LoavesГенри, О. / Черствые булкиЧерствые булкиГенри, О.Witches' LoavesO.Henry
Der was afraid to stay, and afraid to go down.И оставаться Дэру страшно, и спускаться страшно.Solzhenitsyn, Aleksandr / One Day in the Life of Ivan DenisovichСолженицын, Александр / Один день из жизни Ивана ДенисовичаОдин день из жизни Ивана ДенисовичаСолженицын, Александр© Aleksandr Solzhenitsyn, 1978© Издательский Дом "Азбука-классикка", 2008One Day in the Life of Ivan DenisovichSolzhenitsyn, Aleksandr© 1995 Alexander Solzhenitsyn
From DER 2 we then get for dn, DER 3. where the bracket on the right is FИз формулы DER 2 получаем тогда для представления dn соотношение DER 3. где скобка в правой части означает коммутатор операторов, т. е. FLang, Serge / SL2(R)Ленг, Серж / SL2(R)SL2(R)Ленг, Серж© Перевод на русский язык, «Мир», 1977© 1975 by Addison-Wesley Publishing Company, Inc.SL2(R)Lang, Serge© 1985 by Springer-Verlag New York Inc.© 1975 by Addison-Wesley Publishing Company. Inc.
ON WORKING MEETING BETWEEN ALEXEY MILLER AND JEROEN VAN DER VEERОБ ИТОГАХ РАБОЧЕЙ ВСТРЕЧИ АЛЕКСЕЯ МИЛЛЕРА И ИЕРУНА ВАН ДЕР ВИРА© 2003–2009 Gazpromhttp://www.gazprom.ru/ 30.09.2008
X.509 certificates (.CER) using Distinguished Encoding Rules (DER)Сертификаты Х.509 (.сеr) с использованием Distinguished Encoding Rules (DER)Boswell, William / Inside Windows Server 2003Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Бозуэлл, Уилльям© Издательский дом "Вильямс", 2006© Pearson Education, Inc., 2003Inside Windows Server 2003Boswell, William© 2003 by Pearson Education, Inc.
This Agreement is an important step predetermining further growth opportunities for the Sakhalin-2 project,” said Jeroen van der Veer, CEO of Royal Dutch Shell.Это соглашение является важным шагом, предопределяющим возможности дальнейшего развития проекта «Сахалин-2», - сказал Главный исполнительный директор Shell Йерун ван дер Вир.© 2003–2009 Gazpromhttp://www.gazprom.ru/ 30.09.2008
'Only, if humans is hit hard enough, they leaks all over der place,' said Detritus.– Да, но только люди, они такие: ударишь их посильнее, они ж все стены забрызгают… А тут…Pratchett, Terry / MaskeradeПратчетт,Терри / МаскарадМаскарадПратчетт,Терри© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 1995 by Terry and Lyn PratchettMaskeradePratchett, Terry© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Guthrie (1971-1) sees traces of the notion of dimension in Pythagoras (582-507 B.C.), but van der Waerden thinks that these traces must be discounted.Гатри (см. [185], т. 1) усматривает следы понятия размерности еще у Пифагора (582-507 г. до н. э.), Ван-дер-Варден же полагает, что эти следы не следует принимать в расчет.Mandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of NatureМандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природыФрактальная геометрия природыМандельброт, Бенуа© Б. Мандельброт, 2002© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002The Fractal Geometry of NatureMandelbrot, Benoit© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. Mandelbrot
They had sworn on oath to having seen Torgler on the day of the fire entering the Reichstag in company with van der Lubbe; their testimony had sufficed to satisfy the judge.Они заявили под присягой, что видели, как Торглер в день пожара входил в рейхстаг вместе с ван дер Люббе. Судье эти свидетельства показались заслуживающими доверия.Delarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorДеларю, Жак / История гестапоИстория гестапоДеларю, Жак© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992© 1962, «Fayard»The Gestapo: A History of HorrorDelarue, Jacques© Pen & Sword Books Ltd, 2008©Jacques Delarue, 2008
'And dere's a Igor an' a . . . a young man out in der hall,' said Detritus.– А в зале ждет Игорь и еще… какой-то вьюноша, – сказал Детрит.Pratchett, Terry / Fifth ElephantПратчетт,Терри / Пятый элефантПятый элефантПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007© Terry and Lyn Pratchett, 1999Fifth ElephantPratchett, Terry© 2000 by Terry and Lyn Pratchett
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Frankfurt an der Oder
Франкфурт-на-Одере
Van der Pol generator
генератор Ван-дер-Поля
van der Hoeve's syndrom
синдром Ван-дер-Хуве
van der Waals interaction
ван-дер-ваальсово взаимодействие
Marburg an der Lahn
Марбург-ан-дер-Лан
Van-der-Waerden test
критерий Ван-дер-Вардена
der Einheimische
местный житель