about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 8 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

tag

[tæg] брит. / амер.

    1. сущ.

        1. свободный, болтающийся конец; обрывок

        2. металлический наконечник на шнурке для ботинок

        3. петля, ушко

        4. кисточка (на одежде)

        5. прикреплённая к книге ленточка-закладка

      1. ярлык прям. и перен. ; этикетка; бирка

      2. информ. тег (указатель в теле текста для системы обработки этого текста)

        1. муз. рефрен; припев

        2. избитая фраза, цитата; сравнение, эпитет

        3. разг. широко распространённое мнение

        1. заключение, эпилог; мораль (басни)

        2. заключительные слова речи, монолога; слова, произнесённые под занавес

        3. конец или заключительная часть

      3. привесок, придаток, дополнение

      4. бот. серёжка (на дереве)

      5. муз. импровизированная музыкальная фраза, добавляемая в конце при исполнении джазового произведения

      6. лингв. "хвост", вторая часть в структуре разделительного вопроса, превращающая утверждение в собственно вопрос (The weather is nice today, isn't it?)

      7. младший слуга (в иерархии рабочего персонала в каком-л. доме)

      8. разг. шпик, шпион; преследователь, "хвост"

    2. гл.

      1. прикреплять ярлык, этикетку; маркировать

      2. добавлять, прилагать

      3. выписать штраф

      4. назначать цену

      5. наносить рисунки граффити (на что-л.)

      6. состригать свалявшуюся шерсть с овец

      7. разг.; = tag after / along / behind / on следовать по пятам; следить

        1. снабжать речь цитатами; ввернуть цитату

        2. плести рифмы, рифмоплётствовать

      8. информ. проставлять теги

      9. биол. кольцевать, окольцовывать (птиц)

    1. сущ.

      салки, пятнашки (игра)

    2. гл.

      1. осалить (игрока при игре в салки)

      2. амер.; спорт. = tag out выбить игрока с поля, не дав ему достичь базы (в бейсболе)

Physics (En-Ru)

tag

метить, метка

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

God, thought Montag, how true!
"Господи,- подумал Монтэг.- а ведь правда!
Bradbury, Ray / Fahrenheit 451Брэдбери, Рэй / 451 градус по Фаренгейту
451 градус по Фаренгейту
Брэдбери, Рэй
© Издательство "Радуга", 1989
Fahrenheit 451
Bradbury, Ray
© 1953 by Ray Bradbury
They'll catch Montag in the next five minutes!"
Не пройдет и пяти минут, как они поймают Монтэга!
Bradbury, Ray / Fahrenheit 451Брэдбери, Рэй / 451 градус по Фаренгейту
451 градус по Фаренгейту
Брэдбери, Рэй
© Издательство "Радуга", 1989
Fahrenheit 451
Bradbury, Ray
© 1953 by Ray Bradbury
Montag placed the green bullet in his ear.
Монтэг вложил зеленую пульку в ухо.
Bradbury, Ray / Fahrenheit 451Брэдбери, Рэй / 451 градус по Фаренгейту
451 градус по Фаренгейту
Брэдбери, Рэй
© Издательство "Радуга", 1989
Fahrenheit 451
Bradbury, Ray
© 1953 by Ray Bradbury
So, Montag, there's this unemployed printer.
Так вот, Монтэг, у нас, стало быть, имеется безработный печатник.
Bradbury, Ray / Fahrenheit 451Брэдбери, Рэй / 451 градус по Фаренгейту
451 градус по Фаренгейту
Брэдбери, Рэй
© Издательство "Радуга", 1989
Fahrenheit 451
Bradbury, Ray
© 1953 by Ray Bradbury
"It's not just the woman that died," said Montag.
- Дело не только в гибели этой женщины,- продолжал Монтэг.
Bradbury, Ray / Fahrenheit 451Брэдбери, Рэй / 451 градус по Фаренгейту
451 градус по Фаренгейту
Брэдбери, Рэй
© Издательство "Радуга", 1989
Fahrenheit 451
Bradbury, Ray
© 1953 by Ray Bradbury
"Denham's Dentifrice; they toil not, neither do they spin," said Montag, eyes shut.
- Денгэм, Денгэм, зубная паста... "Они не трудятся, не прядут",- прошептал Монтэг, закрыв глаза.
Bradbury, Ray / Fahrenheit 451Брэдбери, Рэй / 451 градус по Фаренгейту
451 градус по Фаренгейту
Брэдбери, Рэй
© Издательство "Радуга", 1989
Fahrenheit 451
Bradbury, Ray
© 1953 by Ray Bradbury
By the time the consequences catch up with you, it's too late, isn't it, Montag?"
Когда уж дошло до последствий, так разговаривать поздно, правда, Монтэг?
Bradbury, Ray / Fahrenheit 451Брэдбери, Рэй / 451 градус по Фаренгейту
451 градус по Фаренгейту
Брэдбери, Рэй
© Издательство "Радуга", 1989
Fahrenheit 451
Bradbury, Ray
© 1953 by Ray Bradbury
"What about her?" asked Montag.
- Что она? - спросил Монтэг.
Bradbury, Ray / Fahrenheit 451Брэдбери, Рэй / 451 градус по Фаренгейту
451 градус по Фаренгейту
Брэдбери, Рэй
© Издательство "Радуга", 1989
Fahrenheit 451
Bradbury, Ray
© 1953 by Ray Bradbury
"Sit down!" Montag shouted.
- Сядь! -резко выкрикнул он.
Bradbury, Ray / Fahrenheit 451Брэдбери, Рэй / 451 градус по Фаренгейту
451 градус по Фаренгейту
Брэдбери, Рэй
© Издательство "Радуга", 1989
Fahrenheit 451
Bradbury, Ray
© 1953 by Ray Bradbury
Montag fell back in bed.
Монтэг откинулся на постели.
Bradbury, Ray / Fahrenheit 451Брэдбери, Рэй / 451 градус по Фаренгейту
451 градус по Фаренгейту
Брэдбери, Рэй
© Издательство "Радуга", 1989
Fahrenheit 451
Bradbury, Ray
© 1953 by Ray Bradbury
Montag drank the bitter fluid.
Монтэг выпил горьковатую жидкость.
Bradbury, Ray / Fahrenheit 451Брэдбери, Рэй / 451 градус по Фаренгейту
451 градус по Фаренгейту
Брэдбери, Рэй
© Издательство "Радуга", 1989
Fahrenheit 451
Bradbury, Ray
© 1953 by Ray Bradbury
Faber held his hand over his left coat-pocket and spoke these words gently, and Montag knew if he reached out, he might pull a book of poetry from the man's coat.
Прижав руку к левому карману пальто, Фабер с нежностью произносил слова, и Монтэг знал, что стоит ему протянуть руку - ив кармане у старика обнаружится томик стихов.
Bradbury, Ray / Fahrenheit 451Брэдбери, Рэй / 451 градус по Фаренгейту
451 градус по Фаренгейту
Брэдбери, Рэй
© Издательство "Радуга", 1989
Fahrenheit 451
Bradbury, Ray
© 1953 by Ray Bradbury
"Montag, you shin that pole like a bird up a tree."
- Монтэг, вы прямо, как птичка, взлетаете по этому шесту.
Bradbury, Ray / Fahrenheit 451Брэдбери, Рэй / 451 градус по Фаренгейту
451 градус по Фаренгейту
Брэдбери, Рэй
© Издательство "Радуга", 1989
Fahrenheit 451
Bradbury, Ray
© 1953 by Ray Bradbury
"Fool, Montag, fool, fool, oh God you silly fool..."
- Вы глупец, Монтэг, глупец, глупец! О боже, какой вы идиот!..
Bradbury, Ray / Fahrenheit 451Брэдбери, Рэй / 451 градус по Фаренгейту
451 градус по Фаренгейту
Брэдбери, Рэй
© Издательство "Радуга", 1989
Fahrenheit 451
Bradbury, Ray
© 1953 by Ray Bradbury
Fool, thought Montag to himself, you'll give it away.
"Глупец, что я говорю,- подумал Монтэг. - Я выдаю себя".
Bradbury, Ray / Fahrenheit 451Брэдбери, Рэй / 451 градус по Фаренгейту
451 градус по Фаренгейту
Брэдбери, Рэй
© Издательство "Радуга", 1989
Fahrenheit 451
Bradbury, Ray
© 1953 by Ray Bradbury

Adicionar ao meu dicionário

Não encontrado

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Formas de palavra

montag

noun
SingularPlural
Common casemontagmontags
Possessive casemontag'smontags'