Examples from texts
It wasn't as dark as the previous black forest, but it was much wetter.Здесь было не так темно, как в лесу, где они только что побывали, зато куда более сыро.Banks, L.A. / The AwakeningБэнкс, Л.А. / ПробуждениеПробуждениеБэнкс, Л.А.The AwakeningBanks, L.A.© 2003 by Leslie Esdaile
Wet vapor escaping from particles is removed through the central opening of distribution ring 14 and further through outlet tube 26.Выделяющийся из частиц влажный пар отводят через центральное отверстие распределительного кольца 14 и далее через патрубок 26.http://www.patentlens.net/ 11.11.2011http://www.patentlens.net/ 11.11.2011
Liquid, via the disklike-cylin- drical wetter, is supplied to an outer upper portion of the VCD plates and flows down along said plates.Жидкость, через дисково-цилиндрический ороситель, подается к наружной верхней части пластин ВКУ и стекает по ним вниз.http://www.patentlens.net/ 11/25/2011http://www.patentlens.net/ 11/25/2011
Siobhan knew it too: Marti Pellow from Wet Wet Wet.Шивон его тоже узнала: Марти Пеллоу, группа «Вэт-Вэт-Вэт».Rankin, Ian / The Naming of the DeadРэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхПерекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009The Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006
Wet, drenched through, and shivering cold, despairing of ship or boat, we lifted up our eyes as the dawn came on.Наступил рассвет, и мы, промокшие до костей и дрожащие от холода, не чаявшие снова увидеть судно или вельбот, подняли головы.Melville, Herman / Moby Dick Or The WhaleМелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитМоби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981Moby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
Liquid is supplied into said apparatus along the axis via a wetter across the entire height, thereof and is discharged from the apparatus in its lower portion.Жидкость в аппарат подается по оси через ороситель по всей высоте и выводится из аппарата в нижней его части.http://www.patentlens.net/ 11/25/2011http://www.patentlens.net/ 11/25/2011
If terrestrial bugs could live on Mars, he thought, why not in Antarctica - which was by and large warmer, wetter, and had more oxygen and much less ultraviolet light.Если земные микроорганизмы могут жить на Марсе, думал он, то почему не в Антарктиде, где гораздо теплее, выше влажность, больше кислорода и не такое интенсивное ультрафиолетовое излучение.Sagan, Carl / Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationСаган, Карл / Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииКосмос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииСаган, Карл© 2002 by The Estate of Carl Sagan© Издание на русском языке, перевод, оформление. ЗАО ТИД «Амфора», 2004Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationSagan, Carl© 1980 by Carl Sagan Productions, Inc.
Wet Appliances: DishwashersВодная бытовая техника: посудомоечные машины© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011
Wet Appliances: Washing MachinesВодная бытовая техника: стиральные машины.© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011
This was an American Wet Dream.Это была Слезоточивая Американская Мечта.Mead, Richelle / Succubus on TopМид, Райчел / Голод суккубаГолод суккубаМид, Райчел© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle MeadSuccubus on TopMead, Richelle© 2008 by Richelle Mead
Birds fluttered softly in the wet shrubbery; the swallows swooped past, with a steel-blue sheen on their swift little bodies; the grass felt springy beneath the feet, its green refreshed; butterflies chased each other.Птицы возились и порхали в мокрых от дождя кустах; ласточки чертили круги — быстрые маленькие тельца, отливающие стальной синевой; трава под ногами скрипела упруго, красуясь освежённой зеленью; бабочки гонялись друг за дружкой.Galsworthy, John / In ChanceryГолсуорси, Джон / В петлеВ петлеГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003In ChanceryGalsworthy, John© 1920 by Charles Scribner's Sons© 1920 by The International Magazine Co.
Now, to go through a stormy night with wet clothes, and, in addition, to be ill nourished and not to have tasted meat for a week or a month, is about as severe a hardship as a man can undergo.Бродить ночь напролет в мокрой одежде, под холодным дождем, когда вы до крайности истощены и во рту у вас не было ни кусочка мяса вот уже неделю, а то и месяц, – пожалуй, одно из тягчайших испытаний, какие могут выпасть на долю человека.London, Jack / The People of the AbyssЛондон, Джек / Люди бездныЛюди бездныЛондон, Джек© Государственное издательство художественной литературы, 1954The People of the AbyssLondon, Jack© BiblioBazaar, LLC
My porch fight was out, and it had never occurred to me he might be able to speak without a French accent, and I smelled that dirty, wet doglike smell as he pushed his way in and shut the door with a back-kick.Свет на крыльце не горел, а мне даже не приходило в голову, что Оборотень может разговаривать без акцента. Я почувствовала запах грязной мокрой собаки, после того как он вломился в дверь и не оборачиваясь захлопнул ее пинком.Cornwell, Patricia / Black NoticeКорнуэлл, Патриция / Чёрная меткаЧёрная меткаКорнуэлл, Патриция© 2007, АСТ© перевод А. СавиновBlack NoticeCornwell, Patricia© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.
- Almost from the first, while he read the letter, Raskolnikov's face was wet with tears; but when he finished it, his face was pale and distorted and a bitter, wrathful and malignant smile was on his lips.Почти все время как читал Раскольников, с самого начала письма, лицо его было мокро от слез; но когда он кончил, оно было бледно, искривлено судорогой, и тяжелая, желчная, злая улыбка змеилась по его губам.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
My grits always look and taste like wet cement.”Мои всегда похожи на мокрый цемент – и на вид, и на вкус.Brown, Sandra / RicochetБраун, Сандра / РикошетРикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010RicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
более мокрый
translation added by Леонид Хохлов
Collocations
adiabatic wet-bulb temperature
адиабатическая температура смоченного термометра
aircraft wet lease
аренда воздушного судна вместе с экипажем
aircraft wet weight
полная масса воздушного судна
all wet
ошибающийся
all wet
попавший впросак
bushing wet turn
поворот втулки с масляной ванной
concrete of wet consistency
бетонная смесь пластичной консистенции
concrete of wet consistency
текучая бетонная смесь
dropsy wet dropsy
алиментарный полиневрит
dropsy wet dropsy
бери-бери
dry-and-wet-bulb thermometer
психрометр
dry-in-wet application
нанесение сухого состава на мокрый материал
get wet through
промокнуть до нитки
initial wet strength
начальная прочность во влажном состоянии
paper wet strength
влагопрочность бумаги
Word forms
wet
adjective
Positive degree | wet |
Comparative degree | wetter |
Superlative degree | wettest |