about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Ali came from the house carrying on his head a tin bath, a folding chair, and a bundle tied up in an old towel.
Из дома вышел Али, неся на голове жестяную ванну, складной стул и сверток, увязанный в старое полотенце.
Greene, Henry Graham / The Heart of the MatterГрин, Генри Грэм / Суть дела
Суть дела
Грин, Генри Грэм
© Greene Graham, 1938, 1940, 1945
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Heart of the Matter
Greene, Henry Graham
© 1948 by Graham Greene
© Graham Greene, 1971
Ibrahim Ali Shihab of Bra1shit was injured in the shelling.
В результате бомбардировки был ранен Ибрагим Али Шихаб из Брашита.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Baba and Ali had planted a small vegetable garden along the eastern wall: tomatoes, mint, peppers, and a row of corn that never really took.
У восточной стены Баба и Али разбили небольшой огород: помидоры, мята, перец и высаженная в ряд кукуруза, которая почему‑то никогда как следует не вызревала.
Hosseini, Khaled / The Kite RunnerХоссейни, Халед / Бегущий за ветром
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
The Kite Runner
Hosseini, Khaled
© 2003 by Khaled Hosseini
Baba came back to the house; Ali followed Hassan to their hut.
Баба направился к особняку, Али – к своей хижине.
Hosseini, Khaled / The Kite RunnerХоссейни, Халед / Бегущий за ветром
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
The Kite Runner
Hosseini, Khaled
© 2003 by Khaled Hosseini
Rapporteur Ali H.Saryazdi (Islamic Republic of Iran)
Докладчик: Али X. Сарьязди (Исламская Республика Иран)
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Baba was always telling us about the mischief he and Ali used to cause, and Ali would shake his head and say, “But, Agha sahib, tell them who was the architect of the mischief and who the poor laborer?”
Баба любил рассказывать о проказах, которые они учиняли вместе, но Али всегда только головой качал. – Ага‑сагиб, вы им лучше скажите, кто был заводилой, а кто – простым исполнителем?
Hosseini, Khaled / The Kite RunnerХоссейни, Халед / Бегущий за ветром
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
The Kite Runner
Hosseini, Khaled
© 2003 by Khaled Hosseini
But three men aboard that vessel knew his secret-Ali, his lieutenant, Jasper, and the Italian Vigitello.
На судне его секрет знали только трое: Али, Джаспер и Виджителло.
Sabatini, Rafael / The Sea-HawkСабатини, Рафаэль / Морской ястреб
Морской ястреб
Сабатини, Рафаэль
© Тихонов Н Н., наследники, 2008
© ООО "Издательский дом «Вече», 2008
The Sea-Hawk
Sabatini, Rafael
© 2007 BiblioBazaar
Early in 2001, a major khat exporter associated with Bluebird, known as Sofe, requested that another air company carry a consignment from K-50 airfield near Mogadishu to Boosaaso for Jama Ali Jama.
В начале 2001 года крупный экспортер ката, связанный с компанией «Блюбёрд» и известный под именем Софе, предложил другой авиакомпании перевести груз для Джамы али Джамы из аэропорта К-50 около Могадишо в Босасо.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
‘Go along home, Ali,’ Scobie told him, ‘and tell Missus I come straight down.’
– Ступай домой, Али, – приказал ему Скоби, – и скажи хозяйке, что я сейчас приду.
Greene, Henry Graham / The Heart of the MatterГрин, Генри Грэм / Суть дела
Суть дела
Грин, Генри Грэм
© Greene Graham, 1938, 1940, 1945
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Heart of the Matter
Greene, Henry Graham
© 1948 by Graham Greene
© Graham Greene, 1971
'Wait, Erast Petrovich; Ali-bei really did exist after all!' Varya exclaimed.
- Погодите, Эраст Петрович, но ведь Али-бей действительно существовал! - встрепенулась Варя.
Акунин, Борис / Турецкий ГамбитAkunin, Boris / Turkish Gambit
Turkish Gambit
Akunin, Boris
© Boris Akunin 1998
© Andrew Bromfield, translation
Турецкий Гамбит
Акунин, Борис
© Copyright Борис Акунин
The Israeli forces blew up the Dimashqiyah and Ayshiyah positions after vacating them, and the Dabshah position and the Ali al- Tahir compound came under heavy artillery fire from occupation forces.
Израильские силы взорвали позиции в Димашкие и Эйшия после того, как покинули их, а оккупационные силы подвергли сильному артобстрелу позицию Дабша и комплекс в Али-эт-Тахир.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
In the end, most people suspected the marriage had been an arrangement of sorts between Ali and his uncle, Sanaubar’s father.
В конце концов люди стали подозревать, что Али о чем‑то договорился с дядей, отцом Санаубар, а женитьба – просто часть договоренности.
Hosseini, Khaled / The Kite RunnerХоссейни, Халед / Бегущий за ветром
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
The Kite Runner
Hosseini, Khaled
© 2003 by Khaled Hosseini
Six 120-mm mortar rounds and three direct-fire rounds impacted at the Army's Mansuri barrier, wounding Private Abbas Najdi and a civilian, Isma'il Ali Zayn, who is from and resides in Mansuri town.
Шесть выстрелов из 120-мм минометов и три выстрела прямой наводкой пришлись по армейскому заграждению в Эль-Мансури, в результате чего были ранены рядовой Аббас Наджди и одно гражданское лицо — житель города Эль-Мансури Исмаил Али Зайн.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The guard answered, "This is the shop of the honorable Yusuf ben Ali, the illustrious cloth merchant."
— Почтенного Юсуфа бен Али, известного торговца тканями.
Feist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsФэйст, Раймонд / Слеза богов Крондора
Слеза богов Крондора
Фэйст, Раймонд
Krondor:Tear of the Gods
Feist, Raymond
© 2000 by Raymond E. Feist
"Ay," said Ali, "but consider me those lean shanks and that woman's arm."
— Да, — ответил Али, — но посмотри и ты на его тонкие ноги, на женские руки.
Sabatini, Rafael / The Sea-HawkСабатини, Рафаэль / Морской ястреб
Морской ястреб
Сабатини, Рафаэль
© Тихонов Н Н., наследники, 2008
© ООО "Издательский дом «Вече», 2008
The Sea-Hawk
Sabatini, Rafael
© 2007 BiblioBazaar

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Формы слова

Ali

noun
SingularPlural
Common caseAliAlis
Possessive caseAli'sAlis'