about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

pall

[pɔːl] брит. / амер.

    1. сущ.

      1. покров (на гробе)

        1. завеса, пелена

        2. гнетущая, мрачная атмосфера

      2. рел. мантия, облачение

    2. гл.

      1. покрывать, окутывать

      2. затемнять; покрывать мраком; омрачать

  1. гл.

    1. ( (up)on smb.) надоедать (кому-л.)

    2. пресыщаться

AmericanEnglish (En-Ru)

pall

  1. покров м (на гробе)

  2. пелена ж, завеса ж

  3. гроб с телом

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

who held up his pall?
Кто держал его покров?
Swift, Jonathan / Journal to StellaСвифт, Джонатан / Письма к Стелле
Письма к Стелле
Свифт, Джонатан
© Издательство "Наука", 1981
Journal to Stella
Swift, Jonathan
© BiblioLife, LLC
The grey light of day that remained lasted until three o'clock, when it, too, faded, and the pall of the Arctic night descended upon the lone and silent land.
Серый дневной свет, сменивший его, продержался до трех часов, потом и он погас, и над пустынным безмолвным краем опустился полог арктической ночи.
London, Jack / White FangЛондон, Джек / Белый Клык
Белый Клык
Лондон, Джек
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
White Fang
London, Jack
© Wordsworth Editions Limited 1992
But the stench of death and decay lay over the land, a pall of oppressive misery and despair hung over all.
В воздухе висел запах смерти и разложения, все затянула пелена беды и отчаяния.
DeChancie, John / Bride of the CastleДе Ченси, Джон / Невеста замка
Невеста замка
Де Ченси, Джон
Bride of the Castle
DeChancie, John
© 1994 by John DeChancie
A thick pall of smoke rolled upward, blotting the early stars and dyeing the rising moon the color of blood.
Густая завеса дыма подымалась к небу, затмевая ранние звезды и окрашивая восходящую луну в цвет крови.
Boyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinБойер, Элизабет / Ученик ведьмы
Ученик ведьмы
Бойер, Элизабет
Elves And The Otterskin
Boyer, Elizabeth
"I beg your pardon, Sarkizov is a liar, certainly. He filched the very pall of brocade off his dead father's coffin. I will never dispute that; but Praskovya Yakovlovna--there's no comparison!
- Ну-с, извините; Саркизов лгун, точно; он же с мертвого отца парчовой покров стащил, об этом я спорить никогда не стану; но Прасковья Яковлевна, какое сравненье!
Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / Smoke
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
They brought in the coffin, placed it in the middle before the holy gates, covered it with a faded pall, set three candlesticks about it.
Внесли гроб, поместили на самой середине, пред царскими дверями, одели полинялым покровом, поставили кругом три подсвечника.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
He saw none of the "roont" ones, and guessed they had deliberately been kept apart, lest they cast a pall on the gathering.
Он не заметил ни одного из рунтов и догадался, что их сознательно держат подальше от Павильона.
King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки Кэллы
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
Upon the pall lay flowers: handfuls of white roses, hyacinths, and tuberoses, taken from the dead girl's very bed.
Поверх покрова набросаны были цветы, взятые прямо с постели усопшей, – пригоршни белых роз, гиацинтов и тубероз.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
He felt the season in his heart, as if his own internal, icy pall had at last been lifted.
Он чувствовал весну в своей душе, словно над ней тоже начал таять ледяной покров.
Salvatore, Robert / The Orc KingСальваторе, Роберт / Король орков
Король орков
Сальваторе, Роберт
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
© И. Савельева, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
The Orc King
Salvatore, Robert
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
The city lies under its pall of orange light and fog, sheets of white coming up from the bay.
Город лежит под пологом пронизанного оранжевым свечением тумана, над заливом поднимается белесая дымка.
Saintcrow, Lilith / To Hell and BackСэйнткроу, Лилит / Дорога в ад
Дорога в ад
Сэйнткроу, Лилит
© 2008 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011
To Hell and Back
Saintcrow, Lilith
© 2008 by Lilith Saintcrow
The priest replaced the purificator, paten, and pall upon the chalice; once more pinched the two large folds of the veil together, and laid upon it the burse containing the corporal.
Священник накрыл чашу платом, дискосом и воздухами; затем снова защипнул на покрове две широкие складки и опустил на него футляр, в который вложил антиминс.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
The tiny photon of light in the current pall of gloom.
О, этот крошечный фотончик света в омуте мрака!
Harrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the CircusГаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манеже
Стальная Крыса на манеже
Гаррисон, Гарри
© 1999 by Harry Harrison
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008
© Перевод. Г. Корчагин, 2002
The Stainless Steel Rat Joins the Circus
Harrison, Harry
© 1999 by Harry Harrison
The coffin, covered with a pall, and supported upon hand-spikes by the nearest relatives, now only waited the father to support the head, as is customary.
Гроб под наброшенным на него покровом, поддерживаемый за ручки ближайшими родственниками, теперь только ждал отца, который, по обычаю, должен был нести изголовье.
Scott, Walter / The AntiquaryСкотт, Вальтер / Антикварий
Антикварий
Скотт, Вальтер
© Художественная литература, 1960
The Antiquary
Scott, Walter
© 2007 BiblioBazaar
Even the azure, the everlasting azure, began to pall upon him.
Постепенно синева, вечная синева начала ему даже казаться приторной.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Across the cup he laid a clean purificator, and on this set the silver-gilt paten, with the host in it, which he covered with a small lawn pall.
Он накрыл чашу чистым платом, поставил сверху серебряный, вызолоченный дискос, на котором лежала просфора, и прикрыл его малым холщовым платом.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC

Добавить в мой словарь

pall1/11
pɔːlСуществительноепокров

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

pall of darkness
покров темноты
pall of smoke
облако дыма
pall on the coffin
покров на гроб
pall-bearer
несущий гроб
Pall Mall
Пэлл-Мэлл
Pall rings
кольца Полла
palled appetite
отвращение к пище

Формы слова

pall

noun
SingularPlural
Common casepallpalls
Possessive casepall'spalls'

pall

verb
Basic forms
Pastpalled
Imperativepall
Present Participle (Participle I)palling
Past Participle (Participle II)palled
Present Indefinite, Active Voice
I pallwe pall
you pallyou pall
he/she/it pallsthey pall
Present Continuous, Active Voice
I am pallingwe are palling
you are pallingyou are palling
he/she/it is pallingthey are palling
Present Perfect, Active Voice
I have palledwe have palled
you have palledyou have palled
he/she/it has palledthey have palled
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been pallingwe have been palling
you have been pallingyou have been palling
he/she/it has been pallingthey have been palling
Past Indefinite, Active Voice
I palledwe palled
you palledyou palled
he/she/it palledthey palled
Past Continuous, Active Voice
I was pallingwe were palling
you were pallingyou were palling
he/she/it was pallingthey were palling
Past Perfect, Active Voice
I had palledwe had palled
you had palledyou had palled
he/she/it had palledthey had palled
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been pallingwe had been palling
you had been pallingyou had been palling
he/she/it had been pallingthey had been palling
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will pallwe shall/will pall
you will pallyou will pall
he/she/it will pallthey will pall
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be pallingwe shall/will be palling
you will be pallingyou will be palling
he/she/it will be pallingthey will be palling
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have palledwe shall/will have palled
you will have palledyou will have palled
he/she/it will have palledthey will have palled
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been pallingwe shall/will have been palling
you will have been pallingyou will have been palling
he/she/it will have been pallingthey will have been palling
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would pallwe should/would pall
you would pallyou would pall
he/she/it would pallthey would pall
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be pallingwe should/would be palling
you would be pallingyou would be palling
he/she/it would be pallingthey would be palling
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have palledwe should/would have palled
you would have palledyou would have palled
he/she/it would have palledthey would have palled
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been pallingwe should/would have been palling
you would have been pallingyou would have been palling
he/she/it would have been pallingthey would have been palling
Present Indefinite, Passive Voice
I am palledwe are palled
you are palledyou are palled
he/she/it is palledthey are palled
Present Continuous, Passive Voice
I am being palledwe are being palled
you are being palledyou are being palled
he/she/it is being palledthey are being palled
Present Perfect, Passive Voice
I have been palledwe have been palled
you have been palledyou have been palled
he/she/it has been palledthey have been palled
Past Indefinite, Passive Voice
I was palledwe were palled
you were palledyou were palled
he/she/it was palledthey were palled
Past Continuous, Passive Voice
I was being palledwe were being palled
you were being palledyou were being palled
he/she/it was being palledthey were being palled
Past Perfect, Passive Voice
I had been palledwe had been palled
you had been palledyou had been palled
he/she/it had been palledthey had been palled
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be palledwe shall/will be palled
you will be palledyou will be palled
he/she/it will be palledthey will be palled
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been palledwe shall/will have been palled
you will have been palledyou will have been palled
he/she/it will have been palledthey will have been palled