about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

restrain

[rɪ'streɪn] брит. / амер.

гл.

  1. сдерживать; обуздывать; удерживать

  2. ограничивать, суживать

  3. подвергать заключению; задерживать; изолировать

Law (En-Ru)

restrain

  1. ограничивать

  2. запрещать; пресекать

  3. принуждать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

I’m going away tomorrow and I’m too ardent a lover to restrain my passion any longer.
Завтра я уезжаю и слишком пылко влюблен, чтобы дольше сдерживать свою страсть.
Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2
Унесенные ветром. Том 2
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.
© renewed by Stephens Mitchell
The clinic, the laboratory, the ward are all designed to restrain and focus behavior, if not indeed to exclude it altogether.
Назначение больницы и лаборатории – сдерживать и структурировать поведение, подчас вообще вынося его за скобки.
Sacks, Oliver / The Man Who Mistook His Wife For A Hat and other clinical talesСакс, Оливер / Человек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практики
Человек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практики
Сакс, Оливер
© О. Сакс, 1970, 1981, 1983, 1984, 1985
© Harpers & Row, Publishers, Inc, 1987
© Г. Хасин, Ю. Численко, перевод на русский язык и примечания, 2003
© "Сайнс пресс", 2003
The Man Who Mistook His Wife For A Hat and other clinical tales
Sacks, Oliver
© 1970, 1981, 1983, 1984, 1985 by Oliver Sacks
"No, the document didn't restrain me," Svidrigailov went on, meditatively.
- Нет, документ меня не стеснял, - продолжал Свидригайлов раздумчиво, - это я сам из деревни не выезжал.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
She must be kind to him, more liberal with him, not restrain him too much, as maybe, maybe, she had..
Она должна быть добра к нему, снисходительна, не слишком строга, как, может быть, она была к...
Dreiser, Theodore / An American TragedyДрайзер, Теодор / Американская трагедия
Американская трагедия
Драйзер, Теодор
© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010
© Галь Н., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
An American Tragedy
Dreiser, Theodore
© Horace Liveright, Inc., 1925
© Helen Dreiser, 1953
© Theodore Dreiser, 1926
Abbe Mouret, who had calmly remained there, could not restrain a slight laugh.
Аббат Муре, невозмутимо стоявший неподалеку, не мог не засмеяться.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
"My dear, so you love her still!" cried Anna Andreyevna, unable to restrain herself further in the presence of the stern father who had just cursed her Natasha.
- Голубчик мой, так ты ее еще любишь!- вскричала Анна Андреевна, не удерживаясь более перед суровым отцом, за минуту проклинавшим ее Наташу.
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
News on plans to limit credit volumes in China that could restrain its economic growth put an additional pressure on the market.
Дополнительное давление на рынок оказали новости из Китая о планах по ограничению объемов кредитования, что будет сдерживать рост китайской экономики.
© 2009-2010
© 2009-2010
The inhibitors of alpha-glycosidase restrain cleavage of poly- and oligosaccharides, thus reducing the formation and intestinal absorption of glucose and thereby preventing the development of post-prandial hyperglycemia.
Ингибиторы альфа-гликозидазы тормозят расщепление поли- и олигосахаридов, уменьшая образование и всасывание глюкозы в кишечнике и предупреждая тем самым развитие постпрандиальной гипергликемии.
I could not restrain my satisfaction, and patted him on the withers.
Я не мог удержаться и с удовольствием потрепал ее по холке.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
To discover the plot, to receive the gratitude of the government, to enter on a brilliant career, to influence the young “by kindness,” and to restrain them from extremes—all these dreams existed side by side in her fantastic brain.
Открытие заговора, благодарность из Петербурга, карьера впереди, воздействие "лаской" на молодежь для удержания ее на краю, - всё это вполне уживалось в фантастической ее голове.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Though I had made up my mind not to question her, I could not restrain myself again.
Хоть я и решился было ни о чем ее не расспрашивать, но тут опять не мог утерпеть.
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
To a monster who, though he is betrothed and all eyes are fixed on him, can't restrain his debaucheries -- and before the very eyes of his betrothed!
Отдано извергу, который и здесь, уже женихом будучи, и когда на него все глядели, удержать свои дебоширства не мог, -- я это при невесте-то, при невесте-то!
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Obviously, it means lowering profitability in trade and can help to restrain price growth only in a very short term.
Очевидно, это означает снижение рентабельности в торговле и может помочь сдержать повышение цен только в краткосрочном периоде.
© Исследовательский Центр ИПМ 2012
© Исследовательский Центр ИПМ 2012
It was a long time since he had approached the altar with such loving emotion; and he had to make a great effort to restrain himself from weeping whilst he remained with his lips pressed to the altar-cloth.
Давно уже не приближался он к алтарю с чувством такого умиления. Чтобы не разрыдаться, ему пришлось плотно припадать губами к пелене престола.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Her grateful and gratified heart could hardly restrain its expressions within the language of tolerable calmness.
Ее счастливое и благодарное сердце едва позволяло ей настолько сдержаться, чтобы ее ответ прозвучал хоть в какой-то степени хладнокровно.
Austen, Jane / Northanger AbbeyОстин, Джейн / Нортенгерское аббатство
Нортенгерское аббатство
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1988
Northanger Abbey
Austen, Jane
© 2006 Adamant Media Corporation

Add to my dictionary

restrain1/10
rɪ'streɪnVerbсдерживать; обуздывать; удерживатьExamples

to restrain oneself — сдерживаться, удерживаться
The man lost his temper, and had to be restrained from violence by neighbours. — Он вышел из себя, и соседям пришлось его успокаивать.

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    сдерживать , ограничивать

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold en-ru
    0

Collocations

restrain adaptation
адаптация к ограничению движений
restrain down on inflation
ограничивать инфляцию
restrain power
ограничивать власти
restrain production
ограничить производство
restrain oneself
крепиться
control / restrain oneself
сдерживаться
to restrain
удерживать
restrain oneself
утерпеть
restrain competition
ограничивать конкуренцию
restrain inflation
ограничивать инфляцию
elastically restrained
упруго защемленный
load-restraining device
устройство для закрепления грузов
partially restrained
частично защемленный
restrained beam
защемленная балка
restrained discretion
ограниченная свобода действий

Word forms

restrain

verb
Basic forms
Pastrestrained
Imperativerestrain
Present Participle (Participle I)restraining
Past Participle (Participle II)restrained
Present Indefinite, Active Voice
I restrainwe restrain
you restrainyou restrain
he/she/it restrainsthey restrain
Present Continuous, Active Voice
I am restrainingwe are restraining
you are restrainingyou are restraining
he/she/it is restrainingthey are restraining
Present Perfect, Active Voice
I have restrainedwe have restrained
you have restrainedyou have restrained
he/she/it has restrainedthey have restrained
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been restrainingwe have been restraining
you have been restrainingyou have been restraining
he/she/it has been restrainingthey have been restraining
Past Indefinite, Active Voice
I restrainedwe restrained
you restrainedyou restrained
he/she/it restrainedthey restrained
Past Continuous, Active Voice
I was restrainingwe were restraining
you were restrainingyou were restraining
he/she/it was restrainingthey were restraining
Past Perfect, Active Voice
I had restrainedwe had restrained
you had restrainedyou had restrained
he/she/it had restrainedthey had restrained
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been restrainingwe had been restraining
you had been restrainingyou had been restraining
he/she/it had been restrainingthey had been restraining
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will restrainwe shall/will restrain
you will restrainyou will restrain
he/she/it will restrainthey will restrain
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be restrainingwe shall/will be restraining
you will be restrainingyou will be restraining
he/she/it will be restrainingthey will be restraining
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have restrainedwe shall/will have restrained
you will have restrainedyou will have restrained
he/she/it will have restrainedthey will have restrained
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been restrainingwe shall/will have been restraining
you will have been restrainingyou will have been restraining
he/she/it will have been restrainingthey will have been restraining
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would restrainwe should/would restrain
you would restrainyou would restrain
he/she/it would restrainthey would restrain
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be restrainingwe should/would be restraining
you would be restrainingyou would be restraining
he/she/it would be restrainingthey would be restraining
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have restrainedwe should/would have restrained
you would have restrainedyou would have restrained
he/she/it would have restrainedthey would have restrained
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been restrainingwe should/would have been restraining
you would have been restrainingyou would have been restraining
he/she/it would have been restrainingthey would have been restraining
Present Indefinite, Passive Voice
I am restrainedwe are restrained
you are restrainedyou are restrained
he/she/it is restrainedthey are restrained
Present Continuous, Passive Voice
I am being restrainedwe are being restrained
you are being restrainedyou are being restrained
he/she/it is being restrainedthey are being restrained
Present Perfect, Passive Voice
I have been restrainedwe have been restrained
you have been restrainedyou have been restrained
he/she/it has been restrainedthey have been restrained
Past Indefinite, Passive Voice
I was restrainedwe were restrained
you were restrainedyou were restrained
he/she/it was restrainedthey were restrained
Past Continuous, Passive Voice
I was being restrainedwe were being restrained
you were being restrainedyou were being restrained
he/she/it was being restrainedthey were being restrained
Past Perfect, Passive Voice
I had been restrainedwe had been restrained
you had been restrainedyou had been restrained
he/she/it had been restrainedthey had been restrained
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be restrainedwe shall/will be restrained
you will be restrainedyou will be restrained
he/she/it will be restrainedthey will be restrained
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been restrainedwe shall/will have been restrained
you will have been restrainedyou will have been restrained
he/she/it will have been restrainedthey will have been restrained