about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 9 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

right

[raɪt] брит. / амер.

  1. прил.

      1. правый, правильный; верный; справедливый (о поведении, поступках, высказываниях и т. п.)

      2. правильный, верный, точный (о положении дел)

    1. подходящий, надлежащий; уместный

      1. в хорошем или нормальном состоянии; здоровый

      2. исправный

    2. прямой (об угле, градусная мера которого 90 градусов)

    3. правый

    4. полит. правый, реакционный

    5. лицевой (о стороне ткани)

  2. нареч.

    1. правильно, верно; точно

    2. справедливо; оправданно; заслуженно; честно

    3. должным образом; как следует

    4. прямо, по прямой линии

    5. точно, как раз; непосредственно

    6. полностью, совершенно; от и до

    7. уст. в большой степени, очень

    8. направо

  3. сущ.

      1. правота; правильность

      2. справедливость

      1. право; привилегия

      2. (rights) права (на использование, эксплуатацию и т. п. чего-л.)

    1. обычно мн. верность, соответствие фактам; корректность; объективность; истинное положение вещей

    2. (rights) порядок, должное состояние

    3. правая сторона

    4. употр. с гл. в ед. и мн.; полит.; = Right правые; правая партия

    5. правая рука; удар правой рукой (в боксе)

  4. гл.

      1. выпрямляться; исправляться

      2. выпрямлять; восстанавливать равновесие; исправлять (ситуацию)

    1. восстанавливать справедливость; защищать, отстаивать права

  5. межд.

    1. да, хорошо, согласен

    2. правда?, не так ли?

    3. ну, в общем, короче

LingvoGrammar (En-Ru)

right

— Образование сравнительной степени см. Comparative degree: adjectives, 1 a.

— Образование превосходной степени см. Superlative degree: adjectives, 1 a.

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

John Ross nearly jumped out of his skin, teetering momentarily in midstep on the rocks, then righting himself and looking about quickly for the voice's source.
Джон Росс едва из кожи вон не вылез, вертя головой и пытаясь отыскать источник звука.
Brooks, Terry / Running with the demonБрукс, Терри / Бегущая с демоном
Бегущая с демоном
Брукс, Терри
Running with the demon
Brooks, Terry
© 1997 by Terry Brooks
Susan applied the full force of her intelligence to the pieces of paper, now and then shuffling them, now and then righting them, trying to make them assemble into coherence.
Сьюзен сосредоточенно склонилась над страницами, то перебирая их, то раскладывая по порядку, стараясь уяснить общий смысл.
Hunter, Stephen / The 47th samuraiХантер, Стивен / 47-й самурай
47-й самурай
Хантер, Стивен
© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2007 by Stephen Hunter
The 47th samurai
Hunter, Stephen
© 2007 by Stephen Hunter
The moon was high over the mountains and he stared up at the sky, righting to make sense of her words.
Луна стояла высоко над горами, в голове у него мутилось.
Gemmell, David / The Hawk EternalГеммел, Дэвид / Вечный ястреб
Вечный ястреб
Геммел, Дэвид
The Hawk Eternal
Gemmell, David
© 1995 by David A. Gemmell
'"Course," he went on, righting himself, "the real fun starts if the weather's bad and the ole queen can't swarm, right?"
– Впрочем, – продолжил господин Брукс, – самое веселье – это когда погода плохая или старая матка не может собрать рой.
Pratchett, Terry / Lords and LadiesПратчетт,Терри / Дамы и господа
Дамы и господа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
© Перевод Н. Берденников, 2006
Lords and Ladies
Pratchett, Terry
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
I stooped and picked up my chair, righting it.
Я нагнулся, поднял свое опрокинутое кресло и поставил его на ножки.
Butcher, Jim / Storm FrontБатчер, Джим / Гроза из Преисподней
Гроза из Преисподней
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2000
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Storm Front
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2000
He hobbled across the room, almost slipping halfway there but righting himself with a searing twinge.
Он проковылял через комнату, чуть не поскользнулся на полпути, но все же сумел удержаться, расплатившись мучительным всплеском боли.
Abercrombie, Joe / The Blade ItselfАберкромби, Джо / Кровь и железо
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
A great deal of time was spent in righting the fire, stepping about on tiptoe, looking at the sleeping woman, dreaming in the corner, then looking at her again.
Зажиганье дров, хождение на цыпочках, осматривание спящей, мечты в углу, потом опять осматривание спящей взяли много времени.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
To the right of them sprang up the slim fraxinella, the centranthus draped with snowy blossoms, and the greyish hounds-tongue, in each of whose tiny flowercups gleamed a dewdrop.
По правую руку от нее подымался дикий бадьян, львиный зев падал девственным снегом цветов, покачивался сероватый курослеп с капелькой росы в каждой из своих маленьких чашечек‑цветиков.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
The loft was right under the roof and was reached by a long, very steep and narrow wooden ladder.
Подыматься приходилось чуть не под крышу по деревянной, длинной, очень узенькой и ужасно крутой лестнице.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
"Alas!" said Candide, "it is the madness of maintaining that everything is right when it is wrong."
Увы, — сказал Кандид, — это страсть утверждать, что все хорошо, когда в действительности все плохо.
Voltaire / CandideВольтер / Кандид
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Strengthening of mechanisms for the monitoring of children’s rights
Укрепление механизмов контроля за соблюдением прав детей
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The customs authorities have the right to deny permission for such operations if their performance may cause the loss of goods or change of their condition.
Таможенный орган вправе отказать в выдаче разрешения на проведение таких операций только в том случае, если их осуществление повлечет утрату товаров или изменение их состояния.
© 2004-2008 Федеральная таможенная служба
Always go right."
Всегда поворачивай направо.
Pratchett, Terry / Lords and LadiesПратчетт,Терри / Дамы и господа
Дамы и господа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
© Перевод Н. Берденников, 2006
Lords and Ladies
Pratchett, Terry
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
We have more people who want to do the right thing than most companies.
У нас людей, которые хотят делать что-то, что считают правильным, и что совпадает с их личными убеждениями, больше, чем в других компаниях.
Collins, Jim / Good to greatКоллинз, Джим / От хорошего к великому
От хорошего к великому
Коллинз, Джим
© Коллинз Джим, 2001
© Перевод на русский язык, издание на русском языке, оформление. ЗАО «Манн, Иванов и Фербер», 2008
Good to great
Collins, Jim
© 2001 by Jim Collins.
Alyosha turned to the right from the door to the corner, fell on his knees and began to pray.
Алеша повернул вправо от двери в угол, стал на колени и начал молиться.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

righting arm
плечо восстанавливающего момента
righting arm
плечо статической остойчивости
righting lever
плечо восстанавливающего момента
righting moment curve
кривая восстанавливающих моментов
righting reflex
выпрямительный рефлекс
righting reflex
установочный рефлекс
righting moment
момент выпрямления
angle of maximum righting arm
угол крена при максимальном плече остойчивости
curve of righting arms
диаграмма статической устойчивости
longitudinal righting moment
продольный восстанавливающий момент
metacentric righting moment
момент статической остойчивости
transverse righting moment
поперечный восстанавливающий момент
righting moment
стабилизирующий момент
righting reflex
устанавочный рефлекс
righting tank
спрямляющая цистерна

Формы слова

right

verb
Basic forms
Pastrighted
Imperativeright
Present Participle (Participle I)righting
Past Participle (Participle II)righted
Present Indefinite, Active Voice
I rightwe right
you rightyou right
he/she/it rightsthey right
Present Continuous, Active Voice
I am rightingwe are righting
you are rightingyou are righting
he/she/it is rightingthey are righting
Present Perfect, Active Voice
I have rightedwe have righted
you have rightedyou have righted
he/she/it has rightedthey have righted
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been rightingwe have been righting
you have been rightingyou have been righting
he/she/it has been rightingthey have been righting
Past Indefinite, Active Voice
I rightedwe righted
you rightedyou righted
he/she/it rightedthey righted
Past Continuous, Active Voice
I was rightingwe were righting
you were rightingyou were righting
he/she/it was rightingthey were righting
Past Perfect, Active Voice
I had rightedwe had righted
you had rightedyou had righted
he/she/it had rightedthey had righted
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been rightingwe had been righting
you had been rightingyou had been righting
he/she/it had been rightingthey had been righting
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will rightwe shall/will right
you will rightyou will right
he/she/it will rightthey will right
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be rightingwe shall/will be righting
you will be rightingyou will be righting
he/she/it will be rightingthey will be righting
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have rightedwe shall/will have righted
you will have rightedyou will have righted
he/she/it will have rightedthey will have righted
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been rightingwe shall/will have been righting
you will have been rightingyou will have been righting
he/she/it will have been rightingthey will have been righting
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would rightwe should/would right
you would rightyou would right
he/she/it would rightthey would right
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be rightingwe should/would be righting
you would be rightingyou would be righting
he/she/it would be rightingthey would be righting
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have rightedwe should/would have righted
you would have rightedyou would have righted
he/she/it would have rightedthey would have righted
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been rightingwe should/would have been righting
you would have been rightingyou would have been righting
he/she/it would have been rightingthey would have been righting
Present Indefinite, Passive Voice
I am rightedwe are righted
you are rightedyou are righted
he/she/it is rightedthey are righted
Present Continuous, Passive Voice
I am being rightedwe are being righted
you are being rightedyou are being righted
he/she/it is being rightedthey are being righted
Present Perfect, Passive Voice
I have been rightedwe have been righted
you have been rightedyou have been righted
he/she/it has been rightedthey have been righted
Past Indefinite, Passive Voice
I was rightedwe were righted
you were rightedyou were righted
he/she/it was rightedthey were righted
Past Continuous, Passive Voice
I was being rightedwe were being righted
you were being rightedyou were being righted
he/she/it was being rightedthey were being righted
Past Perfect, Passive Voice
I had been rightedwe had been righted
you had been rightedyou had been righted
he/she/it had been rightedthey had been righted
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be rightedwe shall/will be righted
you will be rightedyou will be righted
he/she/it will be rightedthey will be righted
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been rightedwe shall/will have been righted
you will have been rightedyou will have been righted
he/she/it will have been rightedthey will have been righted